HU/SB 3.23.14-15
14-15. VERSEK
- divyopakaraṇopetaṁ
- sarva-kāla-sukhāvaham
- paṭṭikābhiḥ patākābhir
- vicitrābhir alaṅkṛtam
- sragbhir vicitra-mālyābhir
- mañju-śiñjat-ṣaḍ-aṅghribhiḥ
- dukūla-kṣauma-kauśeyair
- nānā-vastrair virājitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
divya—csodálatos; upakaraṇa—mindennel, ami hozzátartozik; upetam—felszerelt; sarva-kāla—minden évszakban; sukha-āvaham—boldogságot hozva; paṭṭikābhiḥ—füzérekkel; patākābhiḥ—zászlókkal; vicitrābhiḥ—különféle színű és anyagú; alaṅkṛtam—díszített; sragbhiḥ—virágfüzérekkel; vicitra-mālyābhiḥ—elragadó virágokkal; mañju—édes; śiñjat—zümmögő; ṣaṭ-aṅghribhiḥ—méhekkel; dukūla—finom anyag; kṣauma—vászon; kauśeyaiḥ—selyemanyagnak; nānā—különféle; vastraiḥ—faliszőnyegekkel; virājitam—díszített.
FORDÍTÁS
A kastélyban minden megvolt, amire csak szükség lehet, s minden évszakban kellemes légkör uralkodott benne. Mindenhol színes zászlók, virágfüzérek, műalkotások, vászonból, selyemből és számtalan más anyagból készült faliszőnyegek s gyönyörű virágfüzérek díszítették, melyek odacsábították a kedvesen zümmögő méheket.