HU/SB 3.25.5
5. VERS
- maitreya uvāca
- pitari prasthite ’raṇyaṁ
- mātuḥ priya-cikīrṣayā
- tasmin bindusare ’vātsīd
- bhagavān kapilaḥ kila
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
maitreyaḥ uvāca—Maitreya mondta; pitari—amikor az apa; prasthite—távozott; araṇyam—az erdőbe; mātuḥ—anyja; priya-cikīrṣayā—arra vágyva, hogy örömet okozzon neki; tasmin—azon; bindusare—a Bindu-sarovara tó; avātsīt—maradt; bhagavān—az Úr; kapilaḥ—Kapila; kila—valóban.
FORDÍTÁS
Maitreya így szólt: Amikor Kardama az erdőbe vonult, az Úr Kapila ott maradt a Bindu-sarovara partján, hogy örömet szerezzen anyjának, Devahūtinak.
MAGYARÁZAT
Apja távollétében a felnőtt fiúnak kötelessége, hogy gondoskodjon anyjáról, és hogy legjobb képessége szerint szolgálja őt, hogy az ne érezze a férjétől való elválás fájdalmát, a férjre pedig az a kötelesség hárul, hogy azonnal távozzon otthonról, amint felnőtt fia gondoskodni tud feleségéről, és kézben tudja tartani a családi ügyeket. Ez a családos élet védikus rendszere. Az embernek nem szabad haláláig a családos élet bonyodalmaiba merülni — el kell hagynia otthonát. Családjáról és feleségéről a felnőtt fiú gondoskodhat.