HU/SB 3.8.30
30. VERS
- carācarauko bhagavan-mahīdhram
- ahīndra-bandhuṁ salilopagūḍham
- kirīṭa-sāhasra-hiraṇya-śṛṅgam
- āvirbhavat kaustubha-ratna-garbham
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
cara–mozgó állatok; acara–mozdulatlan fák; okaḥ–a hely vagy helyzet; bhagavat–az Istenség Személyisége; mahīdhram–a hegy; ahi-indra–Śrī Anantadeva; bandhum–barát; salila–víz; upagūḍham–alámerült; kirīṭa–sisakok; sāhasra–ezrek; hiraṇya–arany; śṛṅgam–csúcsok; āvirbhavat–megnyilvánult; kaustubha–a Kaustubha-ékszer; ratna-garbham–óceán.
FORDÍTÁS
Akár egy hatalmas hegység, az Úr minden mozgó és mozdulatlan élőlény hajléka. Ő a kígyók barátja, mert az Úr Ananta az Ő barátja. Ahogyan egy hegységnek ezer és ezer arany csúcsa van, az Urat is Ananta-nāga ezer és ezer aranysisakos csuklyájával lehetett látni; s ahogy néha egy hegység drágaköveket rejt, az Úr transzcendentális testét is értékes drágakövek díszítették. Ahogy egy hegy néha az óceán vizébe merül, néha az Úr is alámerül a pusztítás vizébe.