HU/SB 4.13.18
18. VERS
- sunīthāṅgasya yā patnī
- suṣuve venam ulbaṇam
- yad-dauḥśīlyāt sa rājarṣir
- nirviṇṇo niragāt purāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
sunīthā—Sunīthā; aṅgasya—Aṅgának; yā—aki; patnī—a feleség; suṣuve—világra hozta; venam—Venát; ulbaṇam—nagyon alattomos; yat—akié; dauḥśīlyāt—rossz jelleme miatt; saḥ—ő; rāja-ṛṣiḥ—a szent Aṅga király; nirviṇṇaḥ—nagyon elkeseredett; niragāt—elment; purāt—otthonról.
FORDÍTÁS
Aṅga felesége, Sunīthā egy rendkívül rosszindulatú fiat hozott a világra, akit Venának neveztek. A szent Aṅga királyt nagyon elkeserítette Vena rossz jelleme, ezért otthonának és birodalmának hátat fordítva az erdőbe vonult.