HU/SB 4.13.18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18. VERS

sunīthāṅgasya yā patnī
suṣuve venam ulbaṇam
yad-dauḥśīlyāt sa rājarṣir
nirviṇṇo niragāt purāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sunīthā—Sunīthā; aṅgasya—Aṅgának; —aki; patnī—a feleség; suṣuve—világra hozta; venam—Venát; ulbaṇam—nagyon alattomos; yat—akié; dauḥśīlyāt—rossz jelleme miatt; saḥ—ő; rāja-ṛṣiḥ—a szent Aṅga király; nirviṇṇaḥ—nagyon elkeseredett; niragāt—elment; purāt—otthonról.


FORDÍTÁS

Aṅga felesége, Sunīthā egy rendkívül rosszindulatú fiat hozott a világra, akit Venának neveztek. A szent Aṅga királyt nagyon elkeserítette Vena rossz jelleme, ezért otthonának és birodalmának hátat fordítva az erdőbe vonult.