HU/SB 4.13.29
29. VERS
- maitreya uvāca
- aṅgo dvija-vacaḥ śrutvā
- yajamānaḥ sudurmanāḥ
- tat praṣṭuṁ vyasṛjad vācaṁ
- sadasyāṁs tad-anujñayā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
maitreyaḥ uvāca—Maitreya, a nagy bölcs válaszolt; aṅgaḥ—Aṅga király; dvija-vacaḥ—a brāhmaṇák szavai; śrutvā—miután hallotta; yajamānaḥ—az áldozat bemutatója; sudurmanāḥ—elméjében nagyon szomorú; tat—arról; praṣṭum—hogy kérdezzen; vyasṛjat vācam—beszélt; sadasyān—a papokhoz; tat—övék; anujñayā—engedélyt kérve.
FORDÍTÁS
Maitreya elmondta, hogy amikor Aṅga király meghallotta a papok szavait, nagyon elszomorodott. Engedélyt kért tőlük, hogy megtörje némaságát, és egy kérdéssel fordult az áldozati aréna papjaihoz.