HU/SB 4.13.41
41. VERS
- ākrīḍe krīḍato bālān
- vayasyān atidāruṇaḥ
- prasahya niranukrośaḥ
- paśu-māram amārayat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ākrīḍe—a játszótéren; krīḍataḥ—miközben játszottak; bālān—fiúk; vayasyān—vele egykorú; ati-dāruṇaḥ—nagyon kegyetlen; prasahya—erőszakkal; niranukrośaḥ—kegyetlen; paśu-māram—mintha állatokat vágna le; amārayat—megölte.
FORDÍTÁS
A fiú olyan kegyetlen volt, hogy vele egykorú pajtásait játék közben kegyetlenül megölte, mintha lemészárlásra szánt állatok lettek volna.