HU/SB 4.13.43


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


43. VERS

prāyeṇābhyarcito devo
ye ’prajā gṛha-medhinaḥ
kad-apatya-bhṛtaṁ duḥkhaṁ
ye na vindanti durbharam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

prāyeṇa—valószínűleg; abhyarcitaḥ—imádták; devaḥ—az Úr; ye—akik; aprajāḥ—fiú nélkül; gṛha-medhinaḥ—akik otthon élnek; kad-apatya—egy rossz fiú által; bhṛtam—okozott; duḥkham—boldogtalanság; ye—akik; na—nem; vindanti—szenvednek; durbharam—elviselhetetlen.


FORDÍTÁS

Bizony szerencsések azok    —    gondolta a király    —,    akiknek nincs fiuk! Talán az Urat imádták előző életeikben, hogy ne kelljen elviselhetetlen boldogtalanságtól szenvedniük egy gonosz fiú miatt.