HU/SB 4.13.44
44. VERS
- yataḥ pāpīyasī kīrtir
- adharmaś ca mahān nṛṇām
- yato virodhaḥ sarveṣāṁ
- yata ādhir anantakaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yataḥ—egy rossz fiú miatt; pāpīyasī—bűnös; kīrtiḥ—hírnév; adharmaḥ—vallástalanság; ca—szintén; mahān—kiváló; nṛṇām—az embereknek; yataḥ—amelyből; virodhaḥ—viszály; sarveṣām—mindenkinek; yataḥ—amiből; ādhiḥ—aggodalom; anantakaḥ—végtelen.
FORDÍTÁS
Egy bűnös fiú beszennyezi apja jó hírét. Otthonában elkövetett istentelen tettei vallástalanságot teremtenek, s viszályt szítanak mindenki között. Mindez csak vég nélküli aggodalomhoz vezet.
MAGYARÁZAT
Azt mondják, egy házaspárnak kell hogy legyen fia, másként a családi életük semmit sem ér. Az olyan fiúgyermek azonban, akinek nincsenek jó tulajdonságai, olyan, mint egy vak szem. Egy vak szem semmit sem lát, csupán elviselhetetlen fájdalmat okoz. A király nagyon szerencsétlennek érezte magát, amiért ilyen rossz fia volt.