HU/SB 4.13.44


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


44. VERS

yataḥ pāpīyasī kīrtir
adharmaś ca mahān nṛṇām
yato virodhaḥ sarveṣāṁ
yata ādhir anantakaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yataḥ—egy rossz fiú miatt; pāpīyasī—bűnös; kīrtiḥ—hírnév; adharmaḥ—vallástalanság; ca—szintén; mahān—kiváló; nṛṇām—az embereknek; yataḥ—amelyből; virodhaḥ—viszály; sarveṣām—mindenkinek; yataḥ—amiből; ādhiḥ—aggodalom; anantakaḥ—végtelen.


FORDÍTÁS

Egy bűnös fiú beszennyezi apja jó hírét. Otthonában elkövetett istentelen tettei vallástalanságot teremtenek, s viszályt szítanak mindenki között. Mindez csak vég nélküli aggodalomhoz vezet.


MAGYARÁZAT

Azt mondják, egy házaspárnak kell hogy legyen fia, másként a családi életük semmit sem ér. Az olyan fiúgyermek azonban, akinek nincsenek jó tulajdonságai, olyan, mint egy vak szem. Egy vak szem semmit sem lát, csupán elviselhetetlen fájdalmat okoz. A király nagyon szerencsétlennek érezte magát, amiért ilyen rossz fia volt.