HU/SB 4.13.49


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


49. VERS

alakṣayantaḥ padavīṁ prajāpater
hatodyamāḥ pratyupasṛtya te purīm
ṛṣīn sametān abhivandya sāśravo
nyavedayan paurava bhartṛ-viplavam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

alakṣayantaḥ—nem találva; padavīm—semmi nyomot; prajāpateḥ—Aṅga királynak; hata-udyamāḥ—elkeseredve; pratyupasṛtya—miután visszatértek; te—azok a polgárok; purīm—a városba; ṛṣīn—a nagy bölcsek; sametān—összegyűltek; abhivandya—miután felajánlották tiszteletteljes hódolatukat; sa-aśravaḥ—könnyekkel a szemükben; nyavedayan—tudatták; paurava—ó, Vidura; bhartṛ—a királynak; viplavam—a hiányát.


FORDÍTÁS

Miután az emberek mindenütt keresték a királyt, ám sehol nem akadtak a nyomára, elkeseredetten visszatértek a városba, ahol a király eltűnése miatt összesereglett az ország valamennyi nagy bölcse. Könnyekkel a szemükben a tiszteletteljes hódolatukat ajánlották nekik, és minden részletre kitérve elmondták, hogy sehol sem találták a királyt.


Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének tizenharmadik fejezetéhez, melynek címe: „Dhruva Mahārāja leszármazottjai”.