HU/SB 4.18.12
12. VERS
- iti priyaṁ hitaṁ vākyaṁ
- bhuva ādāya bhūpatiḥ
- vatsaṁ kṛtvā manuṁ pāṇāv
- aduhat sakalauṣadhīḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
iti—így; priyam—kedves; hitam—áldásos; vākyam—szavak; bhuvaḥ—a Földnek; ādāya—megfontolva; bhū-patiḥ—a király; vatsam—borjú; kṛtvā—tenni; manum—Svāyambhuva Manu; pāṇau—kezében; aduhat—megfejte; sakala—mind; oṣadhīḥ—növények és gabonafélék.
FORDÍTÁS
A király meghallgatta a Föld bolygó biztató és kedves szavait, s megfogadta, amit mondott. Svāyambhuva Manut borjúvá változtatta, s a tehén alakban megjelent Földből növényeket és gabonát fejt, mindent két tenyerében tartva.