HU/SB 4.24.42


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


42. VERS

namas ta āśiṣām īśa
manave kāraṇātmane
namo dharmāya bṛhate
kṛṣṇāyākuṇṭha-medhase
puruṣāya purāṇāya
sāṅkhya-yogeśvarāya ca


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

namaḥ—hódolat ajánlása; te—Neked; āśiṣām īśa—ó, legnagyobb minden áldást adó közül; manave—a legfelsőbb elmének vagy a legfelsőbb Manunak; kāraṇa-ātmane—minden ok legfelsőbb oka; namaḥ—hódolat ajánlása; dharmāya—annak, aki ismeri a legjobb vallást; bṛhate—a legnagyobb; kṛṣṇāya—Kṛṣṇának; akuṇṭha-medhase—annak, akinek agyműködését semmi sem befolyásolhatja; puruṣāya—a Legfelsőbb Személy; purāṇāya—a legidősebb; sāṅkhya-yoga-īśvarāya—a sāṅkhya-yoga elveinek mestere; ca—és.


FORDÍTÁS

Drága Uram! Te vagy az áldást adók közül a legkiválóbb, Te vagy a legidősebb lény, s a legfelsőbb élvező minden élvező közül. Te vagy a világ minden metafizikai filozófiájának mestere, mert Te vagy minden ok legfelsőbb oka, az Úr Kṛṣṇa. Te vagy a leghatalmasabb minden vallásos elv közül, Te vagy a legfelsőbb elme, akinek agyát sohasem korlátozza semmilyen körülmény. Újra és újra hódolatomat ajánlom Neked!


MAGYARÁZAT

A kṛṣṇāya akuṇṭha-medhase szavak fontosak ebben a versben. A modern tudósok a bizonytalansági elmélet felfedezésével leállították az agytevékenységüket, valójában azonban az élőlénynek nincs olyan agytevékenysége, amelyet ne szorítana korlátok közé az idő és a tér. Az élőlényt aṇunak, a legfelsőbb lélek atomi részének hívják, ezért agya szintén atomi. Nem képes korlátlan tudást befogadni. Ez azonban nem jelenti azt, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, Kṛṣṇának szintén korlátokhoz kötött agya van. Amit Kṛṣṇa mond és tesz, azt nem korlátozza az idő és a tér. A Bhagavad-gītāban (BG 7.26) az Úr azt mondja:

vedāhaṁ samatītāni
vartamānāni cārjuna
bhaviṣyāṇi ca bhūtāni
māṁ tu veda na kaścana

„Ó, Arjuna! Az Istenség Legfelsőbb Személyiségeként Én tudok mindenről, ami a múltban történt, ami most történik, s mindenről, ami a jövőben történni fog. Az összes élőlényt is ismerem, Engem azonban nem ismer senki.”

Kṛṣṇa mindent tud, de senki sem ismerheti Kṛṣṇát, aki nem részesül a kegyében. Ezért Kṛṣṇa és képviselői esetében a bizonytalansági elmélet teljesen kizárt. Amit Kṛṣṇa mond, az teljesen tökéletes és biztos, valamint igaz a múltra, a jelenre és a jövőre is. Annak a számára sem létezik bizonytalanság, aki pontosan tudja, hogy mint mond Kṛṣṇa. A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom alapját a Bhagavad-gītā jelenti, úgy, ahogy van, ahogyan az Úr Kṛṣṇa elmondta, és azok számára, akik részt vesznek a mozgalomban, nem létezik bizonytalanság.

Az Úr Kṛṣṇát a vers āśiṣām īśának is szólítja. A nagy szentek, bölcsek és félistenek áldásban tudják részesíteni a közönséges élőlényeket, őket viszont az Istenség Legfelsőbb Személyisége áldja meg ezért. Az Úr Kṛṣṇa áldása nélkül senki sem tud áldásban részesíteni másokat. A manave, „a legfelsőbb Manunak” szó szintén fontos. A védikus irodalomban a legfelsőbb Manu Svāyambhuva Manu, aki Kṛṣṇa inkarnációja. Minden Manu Kṛṣṇa felhatalmazott inkarnációja (manvantara-avatāra). Brahmā egy napjában tizennégy, egy hónapjában négyszázhúsz, egy évében ötezer-negyven, az élete során pedig ötszáznégyezer Manu van. Mivel a Manuk mind az emberi társadalom irányítói, végső soron Kṛṣṇa az emberi társadalom legfőbb irányítója. Egy másik értelemben a manave szó a különféle mantrák tökéletességére utal. A mantra kiszabadítja a feltételekhez kötött lelket a fogságából. Csupán a Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare  / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare mantra éneklésével az ember megszabadulhat bármilyen helyzetből.

Kāraṇātmane: mindennek oka van. Ez a vers kizárja a véletlen elméletét. Mivel mindennek megvan az oka, a véletlen kérdése nem merülhet fel. Az úgynevezett filozófusok és tudósok képtelenek megtalálni a valódi okot, ezért ostobán azt állítják, hogy minden véletlenül történik. A Brahma-saṁhitā azt mondja, hogy Kṛṣṇa minden ok oka, s emiatt szólítják ebben a versben kāraṇātmanénak. Az Ő személyisége mindennek az eredeti oka, mindennek a gyökere és a magja. Ahogy a Vedānta-sūtra írja (1.1.2), janmādy asya yataḥ: az Abszolút Igazság minden kiáradás legfelsőbb oka.

A sāṅkhya-yogeśvarāya szónak szintén jelentősége van, mert az Úr Kṛṣṇát a Bhagavad-gītā Yogeśvarának, minden misztikus erő urának nevezi. Senkit sem lehet Istennek elfogadni, aki nem rendelkezik felfoghatatlan misztikus képességekkel. A Kali-korban ha valaki egy parányi töredékével rendelkezik a misztikus hatalomnak, nyomban kijelenti magáról, hogy Isten, ám az efféle hamis isteneket csak ostobáknak tekinthetjük, hiszen egyedül Kṛṣṇa a Legfelsőbb Személy, aki a misztika és a yoga teljes tökéletességét birtokolja. A jelenleg népszerű sāṅkhya-yoga rendszert az ateista Kapila állította fel, az eredeti sāṅkhya-yogát azonban Kṛṣṇa egyik inkarnációja ismertette, akit szintén Kapilának neveztek, s aki Devahūti fia volt. Dattātreya, Kṛṣṇa egy másik inkarnációja szintén elmagyarázta a sāṅkhya-yoga rendszerét. Kṛṣṇa az eredete tehát minden sāṅkhya-yoga rendszernek és misztikus yoga-képességnek.

A puruṣāya purāṇāya szavak is megkülönböztetett figyelmet érdemelnek. A Brahma-saṁhitā Kṛṣṇát ādi-puruṣának, az eredeti személynek, az eredeti élvezőnek fogadja el. A Bhagavad-gītā szintén purāṇa-puruṣának, a legidősebb személynek tekinti. Noha Ő a legidősebb lény, Ő a legfiatalabb is, azaz nava-yauvana. Egy másik fontos szó a dharmāya. Minthogy Kṛṣṇa minden vallásos elv eredeti megalapozója, az írások azt mondják: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Senki sem vezethet be egy új vallást, mert a vallás már jelen van: az Úr Kṛṣṇa alapította meg. A Bhagavad-gītāban az Úr beszél nekünk az eredeti dharmáról, és arra kér, hogy adjunk fel mindenfajta vallásos elvet. Az igazi dharma a Neki való meghódolás. A Mahābhāratában az áll:

ye ca veda-vido viprā
ye cādhyātma-vido janāḥ
te vadanti mahātmānaṁ
kṛṣṇaṁ dharmaṁ sanātanam

Ennek a mondanivalója nem más, mint hogy aki tökéletesen elsajátította a Védákat, aki tökéletes vipra, azaz a Védák ismerője, valamint tudja, mi az igazi lelki élet, az Kṛṣṇáról, a Legfelsőbb Személyről beszél, ami az élőlény sanātana-dharmája. Az Úr Śiva tehát a sanātana-dharma elveire tanít bennünket.