HU/SB 4.29.12
Śrīmad-Bhāgavatam - Negyedik Ének - HUSZONKILENCEDIK FEJEZET: Nārada és Prācinabarhi király beszélgetése
12. VERS
- āpaṇo vyavahāro ’tra
- citram andho bahūdanam
- pitṛhūr dakṣiṇaḥ karṇa
- uttaro devahūḥ smṛtaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
āpaṇaḥ—Āpaṇa nevű; vyavahāraḥ—a nyelv dolga; atra—itt; citram—mindenféle; andhaḥ—ennivaló; bahūdanam—Bahūdana nevű; pitṛ-hūḥ—Pitṛhū nevű; dakṣiṇaḥ—jobb; karṇaḥ—fül; uttaraḥ—bal; deva-hūḥ—Devahū; smṛtaḥ—hívják.
FORDÍTÁS
Az Āpaṇa nevű város képviseli a nyelv feladatát a beszédben, Bhūdana pedig nem más, mint az ételek változatossága. A jobb fület Pitṛhū, a balt Devahū kapujának nevezik.