HU/SB 4.3.19


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

tathāribhir na vyathate śilīmukhaiḥ
śete ’rditāṅgo hṛdayena dūyatā
svānāṁ yathā vakra-dhiyāṁ duruktibhir
divā-niśaṁ tapyati marma-tāḍitaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tathā—így; aribhiḥ—ellenség; na—nem; vyathate—bánt; śilīmukhaiḥ—a nyilakkal; śete—megnyugszik; ardita—szomorú; aṅgaḥ—egy rész; hṛdayena—a szív által; dūyatā—bánkódva; svānām—rokonoknak; yathā—mint; vakra-dhiyām—álnok; duruktibhiḥ—durva szavakkal; divā-niśam—nappal és éjjel; tapyati—szenved; marma-tāḍitaḥ—akit megbántottak érzéseiben.


FORDÍTÁS

Az Úr Śiva folytatta: Ha valakit az ellenség nyilai találnak el, nem érez olyan fájdalmat, mint amikor egy rokon kegyetlen szavai sebzik meg, mert az ilyen fájdalom éjjel és nappal szakadatlanul égeti a szívét.


MAGYARÁZAT

Satī valószínűleg úgy döntött, hogy vállalja a kockázatot, elmegy apja házába, s eltűri, ha apja barátságtalanul szól hozzá, ahogyan néha a fiú is eltűri szülei szemrehányásait. Az Úr Śiva azonban figyelmeztette, hogy nem lesz képes elviselni a kegyetlen szavakat, hiszen a természetes lélektan alapján az ember elviseli, ha az ellenség bántja, mert az ellenség által okozott fájdalom természetes, de ha valakit egy rokon éles szavai sebeznek meg, az éjjel és nappal szűnni nem akaró fájdalmat okoz neki, s néha a seb annyira elviselhetetlenné válik, hogy az ember öngyilkosságot követ el.