HU/SB 4.4.18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18. VERS

atas tavotpannam idaṁ kalevaraṁ
na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ
jagdhasya mohād dhi viśuddhim andhaso
jugupsitasyoddharaṇaṁ pracakṣate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ataḥ—ezért; tava—tőled; utpannam—kaptam; idam—ezt; kalevaram—a testet; na dhārayiṣye—nem fogom viselni; śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ—aki megsértette az Úr Śivát; jagdhasya—amit megevett; mohāt—tévedésből; hi—mert; viśuddhim—tisztítás; andhasaḥ—ételnek; jugupsitasya—mérgező; uddharaṇam—kihány; pracakṣate—kinyilatkoztatni.


FORDÍTÁS

Megválok hát ettől a hitvány testtől, amit tőled kaptam, aki gyaláztad az Úr Śivát! Ha valaki mérgezett ételt evett, a legjobb gyógyír, ha kihányja.


MAGYARÁZAT

Satī az Úr külső energiájának képviselője volt, így aztán univerzumokat tudott volna elpusztítani, sok-sok Dakṣával együtt. Azonban hogy férjét megmentse attól a vádtól, hogy Dakṣát feleségével, Satīval pusztíttatta el, mert alacsonyabb helyzete miatt saját maga ezt nem volt képes megtenni, Satī úgy döntött, elhagyja testét.