HU/SB 4.4.31
31. VERS
- vadaty evaṁ jane satyā
- dṛṣṭvāsu-tyāgam adbhutam
- dakṣaṁ tat-pārṣadā hantum
- udatiṣṭhann udāyudhāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
vadati—beszélgettek; evam—így; jane—miközben az emberek; satyāḥ—Satīnak; dṛṣṭvā—miután látták; asu-tyāgam—a halálát; adbhutam—csodálatos; dakṣam—Dakṣa; tat-pārṣadāḥ—az Úr Śiva testőrei; hantum—megölni; udatiṣṭhan—felálltak; udāyudhāḥ—felemelt fegyverekkel.
FORDÍTÁS
Miközben az emberek Satī csodálatos, önként vállalt haláláról beszélgettek, a kíséretében érkezett testőrök megragadták fegyvereiket, hogy megöljék Dakṣát.
MAGYARÁZAT
A testőröknek, akik Satīval jöttek, meg kellett volna óvniuk őt, uruk feleségét a szerencsétlenségtől, de mivel erre képtelenek voltak, úgy döntöttek, inkább meghalnak érte, s haláluk előtt megölik Dakṣát is. A testőröknek kötelességük megvédeni urukat, s ha nem járnak sikerrel, meg kell halniuk.