HU/SB 4.7.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

vidhāya kārtsnyena ca tad
yad āha bhagavān bhavaḥ
sandadhuḥ kasya kāyena
savanīya-paśoḥ śiraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vidhāya—elvégezni; kārtsnyena—minden; ca—szintén; tat—az; yat—ami; āha—mondta; bhagavān—az Úr; bhavaḥ—Śiva; sandadhuḥ—elvégezték; kasya—az élőnek (Dakṣának); kāyena—a testével; savanīya—az áldozatra szánt; paśoḥ—az állatnak; śiraḥ—fej.


FORDÍTÁS

Miután az Úr Śiva utasításai szerint mindent pontosan végrehajtottak, Dakṣa testére illesztették az áldozatra szánt állat fejét.


MAGYARÁZAT

Ez alkalommal a félistenek és a nagy bölcsek mindannyian nagyon vigyáztak, nehogy felbosszantsák az Úr Śivát, s ezért bármit kért tőlük, megtették. A vers különösen azt emeli ki, hogy Dakṣa testére egy állat (egy kecske) fejét illesztették.