HU/SB 4.8.63


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


63. VERS

tapo-vanaṁ gate tasmin
praviṣṭo ’ntaḥ-puraṁ muniḥ
arhitārhaṇako rājñā
sukhāsīna uvāca tam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tapaḥ-vanam—az erdei ösvény, ahol Dhruva Mahārāja a lemondásait végezte; gate—így megközelítve; tasmin—ott; praviṣṭaḥ—belépve; antaḥ-puram—a lakóházban; muniḥ—a nagy bölcs, Nārada; arhita—imádva; arhaṇakaḥ—tisztelettudó viselkedéssel; rājñā—a király által; sukha-āsīnaḥ—amikor kényelmesen helyet foglalt ülésén; uvāca—mondta; tam—neki (a királynak).


FORDÍTÁS

Miután Dhruva megérkezett a Madhuvana erdőbe, hogy megkezdje odaadó szolgálatát, a nagy bölcs, Nārada úgy gondolta, ellátogat a királyhoz, s megnézi, hogy megy sora a palotában. Amikor megérkezett, a király illendően fogadta, s felajánlotta neki a hódolatát. Nārada kényelmesen helyet foglalt, majd így szólt: