HU/SB 5.10.16


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


16. VERS

kas tvaṁ nigūḍhaś carasi dvijānāṁ
bibharṣi sūtraṁ katamo ’vadhūtaḥ
kasyāsi kutratya ihāpi kasmāt
kṣemāya naś ced asi nota śuklaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kaḥ tvam—ki vagy te; nigūḍhaḥ—titokban, rejtőzködve; carasi—jársz a világban; dvijānām—a brāhmaṇák vagy szent emberek között; bibharṣi—te is viseled; sūtram—a legkiválóbb brāhmaṇák szentelt zsinórját; katamaḥ—melyik; avadhūtaḥ—kimagasló egyéniség; kasya asi—ki vagy (kinek a tanítványa, illetve fia); kutratyaḥ—honnan; iha api—itt ezen a helyen; kasmāt—mi célból; kṣemāya—hasznára; naḥ—nekünk; cet—ha; asi—te vagy; na uta—vagy nem; śuklaḥ—a tiszta jóság kötőerejének megszemélyesülése (Kapiladeva).


FORDÍTÁS

Rahūgaṇa király így szólt: Ó, brāhmaṇa! Titokban jársz-kelsz a világban, és senki sem ismer. Ki vagy? Bölcs brāhmaṇa és szent? Látom, szentelt zsinórt viselsz. Olyan emelkedett, felszabadult szent lennél, mint Dattātreya és a többi fejlett, művelt tudós? Megkérdezhetem, kinek a tanítványa vagy? Hol élsz? Mi szél hozott erre? Azzal a küldetéssel jöttél, hogy jót tégy velünk? Kérlek, áruld el, ki vagy!


MAGYARÁZAT

Rahūgaṇa Mahārāja nagyon szeretett volna még inkább megvilágosodni a védikus tudás terén, mert tudta, hogy Jaḍa Bharata brāhmaṇa családból származik    —    akár a tanítványi láncolaton keresztül, akár azáltal, hogy egy brāhmaṇa dinasztiában született. A Védák kijelentik: tad vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet. Rahūgaṇa a gurujának tekintette Jaḍa Bharatát, ám egy gurunak nemcsak azzal kell bizonyítania, hogy hiteles lelki tanítómester, hogy szentelt zsinórt visel, hanem azzal is, hogy segít a lelki tudás elsajátításában. Fontos az is, hogy Rahūgaṇa megkérdezte Jaḍa Bharatától, melyik családhoz tartozik. Kétféle család van: az egyik a dinasztia szerinti, a másik a tanítványi láncolat szerinti. Mindkét úton eljuthat az ember a megvilágosodásig. A śuklaḥ szó a jóság kötőerejében élő emberre utal. Aki lelki tudásra vágyik, annak vagy a tanítványi láncolatból, vagy művelt brāhmaṇák családjából származó hiteles brāhmaṇa-guruhoz kell fordulnia.