HU/SB 5.10.20


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

sa vai bhavā́ loka-nirīkṣaṇārtham
avyakta-liṅgo vicaraty api svit
yogeśvarāṇāṁ gatim andha-buddhiḥ
kathaṁ vicakṣīta gṛhānubandhaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége vagy inkarnációja, Kapiladeva; vai—valójában; bhavān—te magad; loka-nirīkṣaṇa-artham—csak hogy tanulmányozd a világ embereinek jellemzőit; avyakta-liṅgaḥ—valódi azonosságod megnyilvánítása nélkül; vicarati—vándorolsz e világban; api svit—vajon; yoga-īśvarāṇām—valamennyi fejlett yogī; gatim—a jellemzők vagy a valódi viselkedés; andha-buddhiḥ—akik illúzióban vannak, és vakságukban nem képesek megérteni a lelki tudományt; katham—hogyan; vicakṣīta—tudhatja; gṛha-anubandhaḥ—én, akit leköt a családi vagy világi élethez fűződő ragaszkodás.


FORDÍTÁS

Talán Kapiladeva, az Istenség Legfelsőbb Személyisége inkarnációjának közvetlen képviselője vagy? Úgy teszel, mintha süketnéma lennél, hogy megfigyeld az embereket és lásd, ki igazán emberi lény és ki nem. Talán nem így vándorolsz a föld színén? Én nagyon ragaszkodom a családi élethez és a világi cselekedetekhez, s a lelki tudást illetően teljesen vak vagyok. Most mégis itt állok előtted, és szeretném ha felvilágosítanál. Hogyan fejlődhetek a lelki életben?


MAGYARÁZAT

Rahūgaṇa Mahārāja egy király szerepét játszotta, Jaḍa Bharata azonban elmondta neki, hogy nem király, és ő maga sem egy süketnéma félkegyelmű. Az ilyen megjelölések pusztán a szellemi lélek burkára vonatkoznak. Mindenkinek el kell jutnia eddig a felismerésig. A Bhagavad-gītā (BG 2.13) megerősíti: dehino ’smin yathā dehe. Mindenki a testébe van zárva. A test sohasem azonos a lélekkel, ezért a testi cselekedetek illuzórikusak. Egy olyan sādhu társaságában, mint Jaḍa Bharata, Rahūgaṇa Mahārāja a tudatára ébredt, hogy királyként végrehajtott tettei pusztán az illúzió művei. Tanulni akart Jaḍa Bharatától, és ezzel elindult a tökéletesség felé vezető úton. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet. Annak, aki Rahūgaṇa Mahārājához hasonlóan nagyon kíváncsi, és meg akarja ismerni az élet értékeit és a lelki tudományt, egy olyan személyhez kell fordulnia, mint Jaḍa Bharata. Tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreyaḥ uttamam (SB 11.3.21). Az emberi élet céljáról egy olyan gurutól kell érdeklődni, mint Jaḍa Bharata, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének képviselője.