HU/SB 5.18.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

māgāra-dārātmaja-vitta-bandhuṣu
saṅgo yadi syād bhagavat-priyeṣu naḥ
yaḥ prāṇa-vṛttyā parituṣṭa ātmavān
siddhyaty adūrān na tathendriya-priyaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

—nem; agāra—ház; dāra—feleség; ātma-ja—gyerekek; vitta—bankszámla; bandhuṣu—barátok és rokonok között; saṅgaḥ—társulás vagy ragaszkodás; yadi—ha; syāt—kell, hogy legyen; bhagavat-priyeṣu—olyan személyek között, akiknek nagyon kedves az Istenség Legfelsőbb Személyisége; naḥ—nekünk; yaḥ—bárki, aki; prāṇa-vṛttyā—a puszta életszükségletekkel; parituṣṭaḥ—elégedett; ātma-vān—aki szabályozza az elméjét és megvalósította önmagát; siddhyati—sikeressé válik; adūrāt—nagyon hamar; na—nem; tathā—annyira; indriya-priyaḥ—aki ragaszkodik az érzékkielégítéshez.


FORDÍTÁS

Kedves Uram! Imádkozunk, hogy sohase ragaszkodjunk a családi élet börtönéhez, az otthonhoz, a feleséghez, a gyermekekhez, a barátokhoz, a bankszámlához, a rokonokhoz és így tovább. Ha ragaszkodunk valamihez, hadd ragaszkodjunk a bhaktákhoz, akiknek Kṛṣṇa az egyetlen kedves barátja. Aki valóban megvalósította önvalóját, és uralkodik az elméje fölött, az tökéletesen elégedett, ha csupán annyit kap, amennyi léte fenntartásához szükséges, és nem törekszik az érzékei kielégítésére. Az ilyen ember gyorsan fejlődik a Kṛṣṇa-tudatban, míg mások számára, akik túlságosan ragaszkodnak az anyagiakhoz, nagyon nehéz a fejlődés.


MAGYARÁZAT

Amikor Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhut megkérték, beszéljen a vaiṣṇava, a Kṛṣṇa-tudatú ember kötelességéről, így szólt: asat-saṅga-tyāga,  ——  ei vaiṣṇava-ācāra. A vaiṣṇava első dolga, hogy feladja az olyan emberek társaságát, akik nem Kṛṣṇa bhaktái, és akik túlságosan ragaszkodnak az anyagi dolgokhoz    —    a feleséghez, a gyermekekhez, a bankszámlához és így tovább. Prahlāda Mahārāja is azért imádkozik az Istenség Személyiségéhez, hogy elkerülje az abhakták társaságát, akik a materialista életmódhoz ragaszkodnak. Ha ragaszkodnia kell valakihez, akkor imádkozik, hogy csak a bhaktákhoz ragaszkodjon.

Egy bhakta nem akarja fölöslegesen szaporítani érzékei követeléseit az érzékkielégítésre. Természetesen amíg az ember az anyagi világban van, elkerülhetetlen, hogy anyagi testtel rendelkezzen, és ezt a testet fenn kell tartania, hogy odaadó szolgálatot végezhessen vele. Ez a kṛṣṇa-prasāda fogyasztásával rendkívül könnyű. Kṛṣṇa azt mondja a Bhagavad-gītāban (BG 9.26):

patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ
yo me bhaktyā prayacchati
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam
aśnāmi prayatātmanaḥ

„Ha valaki szeretettel és odaadással áldoz Nekem egy levelet, egy virágot, egy gyümölcsöt vagy egy kevés vizet, Én elfogadom azt.” Miért kellene csupán a nyelv kielégítése végett fölöslegesen ennél többet ennie az embernek? A bhaktáknak a lehető legegyszerűbben kell étkezniük, másképp csak egyre nő az anyagi dolgokhoz való ragaszkodásuk, s mivel az érzékek nagyon erősek, hamarosan még több és több anyagi élvezetre vágynak majd. Ilyenkor az ember abbahagyja valódi kötelessége végzését, azaz nem fejlődik a Kṛṣṇa-tudatban.