HU/SB 5.24.21
21. VERS
- tad bhaktānām ātmavatāṁ sarveṣām ātmany ātmada ātmatayaiva.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tat—az; bhaktānām—a nagy bhaktáknak; ātma-vatām—olyan önmegvalósított lelkek, mint Sanaka és Sanātana; sarveṣām—mindnek; ātmani—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, aki a lélek; ātma-de—aki gondolkodás nélkül átadja Magát; ātmatayā—aki a Legfelsőbb Lélek, Paramātmā; eva—valóban.
FORDÍTÁS
Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki Felsőlélekként jelen van mindenki szívében, eladja Magát olyan bhaktáinak, mint amilyen Nārada Muni. Tiszta szeretettel árasztja el őket, és átadja Magát azoknak, akik tisztán szeretik Őt. Az önmegvalósított, nagy misztikus yogīk, köztük a négy Kumāra, szintén rendkívüli transzcendentális gyönyört merítenek abból, hogy megvalósítják a bennük lakozó Felsőlelket.
MAGYARÁZAT
Az Úr nem azért lett Bali Mahārāja ajtónállója, mert Bali Mahārāja mindenét az Úrnak adta, hanem azért, mert az Úr iránti szeretete miatt rendkívül magas szinten állt.