HU/SB 5.24.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

tato ’dhastād yakṣa-rakṣaḥ-piśāca-preta-bhūta-gaṇānāṁ vihārājiram antarikṣaṁ yāvad vāyuḥ pravāti yāvan meghā upalabhyante.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tataḥ adhastāt—a siddhák, cāraṇák és vidyādharák lakta bolygók alatt; yakṣa-rakṣaḥ-piśāca-preta-bhūta-gaṇānām—a yakṣáknak, rākṣasáknak, piśācáknak, szellemeknek stb.; vihāra-ajiram—hely az érzékkielégítésre; antarikṣam—az égben vagy a világűrben; yāvat—addig, amíg; vāyuḥ—a szél; pravāti—fúj; yāvat—amíg; meghāḥ—a felhők; upalabhyante—látszanak.


FORDÍTÁS

A Vidyādharaloka, Cāraṇaloka és Siddhaloka alatt az antarikṣának nevezett űrben találhatók azok a helyek, ahol a yakṣák, rākṣasák, piśācák, szellemek és hasonló élőlények élvezik az életet. Az antarikṣa addig terjed, ameddig a szél fúj és a felhők úsznak az égen. E fölött nincs már levegő.