HU/SB 5.4.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

yasya hīndraḥ spardhamāno bhagavān varṣe na vavarṣa tad avadhārya bhagavān ṛṣabhadevo yogeśvaraḥ prahasyātma-yogamāyayā sva-varṣam ajanābhaṁ nāmābhyavarṣat.


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yasya—akinek; hi—valójában; indraḥ—a mennyek királya, Indra; spardhamānaḥ—irigy volt; bhagavān—nagyon gazdag; varṣe—Bhārata-varṣára; na vavarṣa—nem adott vizet; tat—az; avadhārya—ismerve; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; ṛṣabhadevaḥ—Ṛṣabhadeva; yoga-īśvaraḥ—minden misztikus erő Ura; prahasya—mosolyogva; ātma-yoga-māyayā—saját lelki energiája által; sva-varṣam—saját birodalmába; ajanābham—Ajanābha; nāma—nevezett; abhyavarṣat—vizet öntött.


FORDÍTÁS

Indra, a mennyek dúsgazdag ura irigy lett Ṛṣabhadeva királyra, s nem adott több esőt a Bhārata-varṣa nevű bolygónak. A Legfelsőbb Úr, Ṛṣabhadeva, minden misztikus erő ura megértette Indra király szándékát. Elmosolyodott, majd saját hatalmával, yogamāyān [belső energiáján] keresztül bőséges záporral öntözte meg birodalma, Ajanābha földjét.


MAGYARÁZAT

Ebben a versben kétszer találkozunk a bhagavān szóval. Mind Indra királyt, mind Ṛṣabhadevát, a Legfelsőbb Úr inkarnációját bhagavānnak nevezik. Néha Nāradát és az Úr Brahmāt is bhagavānnak szólítják. Ez a szó azt jelöli, aki olyan gazdag és hatalmas, mint például az Úr Brahmā, az Úr Śiva, Nārada vagy Indra. Őket rendkívüli gazdagságuk miatt mind bhagavānnak szólítják. Ṛṣabhadeva király a Legfelsőbb Úr inkarnációja, ezért Ő az eredeti Bhagavān. Emiatt a vers yogeśvarának nevezi, ami azt jelenti, hogy a leghatalmasabb lelki erővel rendelkezik. Ṛṣabhadeva király nem szorult Indra segítségére az esőt illetően. Ő Maga képes esőt adni, s ezt meg is tette ebben az esetben. A Bhagavad-gītāban ez áll: yajñād bhavati parjanyaḥ. Az esőfelhők a yajña bemutatásának köszönhetően jelennek meg az égen. A felhőket és az esőzést Indra, a mennyek királya irányítja, de amikor Indra elhanyagolja kötelességét, a Legfelsőbb Úr, akit yajñaként vagy yajña-patiként is ismernek, Magára vállalja a feladatot. Ezért Ajanābha földjére bőségesen hullott az eső. Ha a yajña-pati akarja, bármit meg tud tenni alárendeltjei segítsége nélkül is. Ezért nevezik a Legfelsőbb Urat mindenhatónak. Jelen korunkban, Kali korában az emberekre végül nagy szárazság köszönt majd (anāvṛṣti), mert tudatlanságuk miatt és a yajñához szükséges hozzávalók hiányában nem fognak yajñákat bemutatni. A Śrīmad-Bhāgavatam ezért a következőket tanácsolja: yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyaiḥ yajanti hi sumedhasaḥ. Végső soron a yajña célja nem más, mint elégedetté tenni az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Ebben a Kali-korban nagy az ínség és a tudatlanság, ám a saṅkīrtana-yajñát mégis mindenki tudja gyakorolni. Minden család képes arra    —    éljen bármilyen társadalomban    —,   hogy saṅkīrtana-yajñát mutasson be, legalább minden este. Ha így tesznek, a csapadék hullását semmi sem fogja megzavarni vagy megakadályozni. Ebben a korban ahhoz, hogy az emberek boldogok legyenek anyagi szempontból, valamint hogy lelkileg fejlődjenek, elengedhetetlen a saṅkīrtana-yajña végzése.