HU/SB 5.7.14
14. VERS
- paro-rajaḥ savitur jāta-vedo
- devasya bhargo manasedaṁ jajāna
- suretasādaḥ punar āviśya caṣṭe
- haṁsaṁ gṛdhrāṇaṁ nṛṣad-riṅgirām imaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
paraḥ-rajaḥ—a szenvedély kötőereje fölött (a jóság tiszta kötőerejében); savituḥ—aki megvilágítja az egész univerzumot; jāta-vedaḥ—aki teljesíti minden bhakta vágyát; devasya—az Úr; bhargaḥ—önragyogó; manasā—puszta meditációval; idam—ezt az univerzumot; jajāna—megteremtette; su-retasā—a lelki energia által; adaḥ—ez a teremtett világ; punaḥ—újra; āviśya—belépve; caṣṭe—látja vagy fenntartja; haṁsam—az élőlény; gṛdhrāṇam—anyagi élvezetre vágyva; nṛṣat—az intelligenciának; riṅgirām—annak, aki mozgásba lendít; imaḥ—hadd ajánljam hódolatomat.
FORDÍTÁS
„Az Istenség Legfelsőbb Személyiségét a tiszta jóság jellemzi. Az egész univerzumot beragyogja, és minden áldást megad bhaktáinak. Saját lelki energiájával hozta létre ezt az univerzumot. Saját akarata szerint Felsőlélekként belépett ebbe az univerzumba, és különféle energiáin keresztül gondoskodik az anyagi élvezetre vágyó élőlényekről. Hadd ajánljam tiszteletteljes hódolatomat az Úrnak, aki intelligenciát ad!”
MAGYARÁZAT
A nap uralkodó Istensége az egész univerzumot beragyogó Nārāyaṇa egyik kiterjedése. Az Úr belép minden élőlény szívébe Felsőlélekként, és intelligenciával látja el őket, valamint teljesíti anyagi vágyaikat. Ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ. „Én jelen vagyok minden élőlény szívében.” (BG 15.15)
Az Úr Felsőlélekként behatol minden élőlény szívébe. A Brahma-saṁhitā (5.35) kijelenti: aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham. „Az univerzumba és az atomokba egyaránt behatol.” A Ṛg Vedában a nap uralkodó Istenségét a következő mantrával imádják: dhyeyaḥ sadā savitṛ-maṇḍala-madhya-vartī nārāyaṇaḥ sarasijāsana-sanniviṣṭaḥ. Nārāyaṇa a napban ül lótuszvirágán. Napfelkeltekor minden élőlénynek e mantra elismétlésével kell oltalmat keresnie Nārāyaṇánál. A modern tudósok szerint az anyagi világ a nap ragyogásán nyugszik. A napfénynek köszönhetően keringenek a bolygók és nőnek a növények. Arról is tudunk, hogy a holdfény szintén segíti a zöldségek és más növények növekedését. Valójában a napban élő Nārāyaṇa tartja fenn az egész univerzumot, ezért imádnunk kell Őt a Gāyatrī vagy a Ṛg mantrával.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Ötödik Énekének hetedik fejezetéhez, melynek címe: „Bharata király tettei”.