HU/SB 6.17.12
12. VERS
- na veda dharmaṁ kila padmayonir
- na brahma-putrā bhṛgu-nāradādyāḥ
- na vai kumāraḥ kapilo manuś ca
- ye no niṣedhanty ati-vartinaṁ haram
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
na—nem; veda—ismeri; dharmam—a vallásos elveket; kila—valójában; padma-yoniḥ—az Úr Brahmā; na—sem; brahma-putrāḥ—az Úr Brahmā fiai; bhṛgu—Bhṛgu; nārada—Nārada; ādyāḥ—és mások; na—sem; vai—valójában; kumāraḥ—a négy Kumāra (Sanaka, Sanat-kumāra, Sananda és Sanātana); kapilaḥ—az Úr Kapila; manuḥ—maga Manu; ca—és; ye—aki; no—nem; niṣedhanti—megállítják; ati-vartinam—őt, aki minden törvény és parancs fölött áll; haram—az Úr Śivát.
FORDÍTÁS
Ó, jaj! Az Úr Brahmā, aki a lótuszvirágon született, nem ismeri a vallás elveit, és nem ismerik azt a nagy szentek, Bhṛgu és Nārada sem, sem a négy Kumāra, akiket Sanat-kumāra vezet. Manu és Kapila szintén megfeledkeztek a vallásos elvekről. Ez lehet az oka, hogy nem próbálták megállítani az Úr Śivát, amikor helytelenül viselkedett.