HU/SB 6.18.48


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


48. VERS

nāpsu snāyān na kupyeta
na sambhāṣeta durjanaiḥ
na vasītādhauta-vāsaḥ
srajaṁ ca vidhṛtāṁ kvacit


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—ne; apsu—vízbe; snāyāt—meg kell fürdeni; na kupyeta—nem szabad dühösnek lenni; na sambhāṣeta—nem szabad beszélni; durjanaiḥ—gonosz emberekkel; na vasīta—nem szabad viselni; adhauta-vāsaḥ—kimosatlan ruhát; srajam—virágfüzért; ca—és; vidhṛtām—amit már viseltek; kvacit—valaha.


FORDÍTÁS

Kaśyapa Muni folytatta: Kedves feleségem! Soha ne merülj a vízbe, amikor fürdőt veszel, soha ne légy dühös, és ne beszélj, ne társulj bűnös emberekkel! Sohase végy fel olyan ruhát, ami nincs alaposan kimosva, és ne akassz nyakadba olyan virágfüzért, amit már valaki viselt előtted!