HU/SB 6.18.50


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


50. VERS

nocchiṣṭāspṛṣṭa-salilā
sandhyāyāṁ mukta-mūrdhajā
anarcitāsaṁyata-vāk
nāsaṁvītā bahiś caret


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na—ne; ucchiṣṭā—miután ettél; aspṛṣṭa-salilā—mosakodás nélkül; sandhyāyām—este; mukta-mūrdhajā—kiengedett hajjal; anarcitā—díszek nélkül; asaṁyata-vāk—anélkül hogy komoly lennél; na—ne; asaṁvītā—anélkül hogy be lennél fedve; bahiḥ—ki; caret—menj.


FORDÍTÁS

Evés után ne menj ki az utcára, míg meg nem mostad a szádat, a kezedet és a lábadat. Ne hagyd el a házat este, ne menj ki kibontott hajjal, és akkor se, ha nem vagy megfelelően felékszerezve. Ne lépj ki a házból, ha nem vagy nagyon komoly és nem vagy kellőképpen felöltözve.


MAGYARÁZAT

Kaśyapa Muni azt tanácsolta feleségének, hogy ne menjen ki az utcára, ha nincs szépen felékszerezve és felöltözve. Nem biztatta a mostanában oly divatossá vált miniszoknya viselésére. A keleti kultúrában ha egy nő kimegy az utcára, annyira el kell fednie magát, hogy egyetlen férfi se ismerje fel. Ezeket a módszereket a tisztulás érdekében kell elfogadnunk. Ha valaki a Kṛṣṇa-tudat gyakorlásába kezd, teljesen megtisztul, és így mindig transzcendentálisan az anyagi világ szennyeződése fölött áll majd.