HU/SB 7.15.32-33
32-33. VERSEK
- prāṇāpānau sannirundhyāt
- pūra-kumbhaka-recakaiḥ
- yāvan manas tyajet kāmān
- sva-nāsāgra-nirīkṣaṇaḥ
- yato yato niḥsarati
- manaḥ kāma-hataṁ bhramat
- tatas tata upāhṛtya
- hṛdi rundhyāc chanair budhaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
prāṇa—befelé áramló levegő; apānau—kifelé áramló levegő; sannirundhyāt—meg kell állítani; pūra-kumbhaka-recakaiḥ—a belégzés, a kilégzés és a kettő visszatartása által, melyeket szakkifejezéssel pūrakának, kumbhakának és recakának neveznek; yāvat—addig; manaḥ—az elme; tyajet—adja fel; kāmān—minden anyagi vágyat; sva—sajátja; nāsa-agra—az orra hegyét; nirīkṣaṇaḥ—nézve; yataḥ yataḥ—bármitől és bárhol; niḥsarati—visszavonja; manaḥ—az elme; kāma-hatam—a kéjes vágyaktól legyőzve; bhramat—vándorolva; tataḥ tataḥ—ide-oda; upāhṛtya—miután visszahozta; hṛdi—a szív mélyén; rundhyāt—fogja el (az elmét); śanaiḥ—fokozatosan, a gyakorlás segítségével; budhaḥ—egy művelt yogī.
FORDÍTÁS
Miközben a művelt yogī szüntelenül az orra hegyét nézi, légzőgyakorlatokat végez a pūraka, kumbhaka és recaka néven ismert módon, azaz szabályozza a belégzést, a kilégzést, majd megállítja mind a kettőt. Ezzel távol tartja elméjét az anyagi ragaszkodásoktól, s lemond minden elmebeli vágyról. Amint az elme, melyet legyőztek a kéjes vágyak, az érzékkielégítés érzései felé sodródik, a yogīnak azonnal vissza kell azt hoznia, és szíve mélyén foglyul kell ejtenie.
MAGYARÁZAT
Ez a vers pontosan elmagyarázza, hogyan kell a yogát végezni. Amikor a yoga gyakorlása tökéletessé válik, az ember a szíve mélyén meglátja a Felsőlelket, az Istenség Legfelsőbb Személyisége Paramātmā arculatát. A Bhagavad-gītāban (BG 6.47) azonban a Legfelsőbb Úr így szól:
- yoginām api sarveṣām
- mad-gatenāntarātmanā
- śraddhāvān bhajate yo māṁ
- sa me yuktatamo mataḥ
„Aki nagy hittel mindig Bennem lakozik, magában Énrám gondol, és transzcendentális szerető szolgálatot végez Nekem, az a legmeghittebben egyesül Velem a yogában, s minden yogī közül ő a legkiválóbb.” Egy bhakta azonnal tökéletes yogīvá válhat, mert azt gyakorolja, hogy Kṛṣṇát örökké a szíve mélyén tartsa. Ez egy másik módszer arra, hogyan gyakorolhatjuk könnyen a yogát. Az Úr így szól:
- man-manā bhava mad-bhakto
- mad-yājī māṁ namaskuru
„Gondolj mindig Rám, légy az Én hívem! Imádj Engem és ajánld tiszteleted Előttem!” (BG 18.65) Ha valaki Kṛṣṇát mindig a szíve mélyén tartva (man-manāḥ) odaadó szolgálatot végez, azonnal a legkiválóbb yogīvá válik. Ezenkívül egy bhakta számára nem nehéz feladat, hogy Kṛṣṇát az elméjében tartsa. Egy közönséges, testi életfelfogásban lévő embernek segíthet a yoga gyakorlása, de aki azonnal elfogadja az odaadó szolgálatot, az nyomban akadály nélkül tökéletes yogīvá válhat.