HU/SB 8.17.21
21. VERS
- śrī-śuka uvāca
- etāvad uktvā bhagavāṁs
- tatraivāntaradhīyata
- aditir durlabhaṁ labdhvā
- harer janmātmani prabhoḥ
- upādhāvat patiṁ bhaktyā
- parayā kṛta-kṛtyavat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; etāvat—így; uktvā—szólva (hozzá); bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; tatra eva—azon a helyen; antaḥ-adhīyata—eltűnt; aditiḥ—Aditi; durlabham—egy nagyon ritka eredményt; labdhvā—elnyerve; hareḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; janma—a születése; ātmani—magában; prabhoḥ—az Úré; upādhāvat—azonnal ment; patim—a férjéhez; bhaktyā—odaadással; parayā—nagy; kṛta-kṛtya-vat—nagyon sikeresnek érezve magát.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: E szavakat mondta az Istenség Legfelsőbb Személyisége, majd hirtelen eltűnt. Aditi végtelenül sikeresnek érezte magát, amiért abban a rendkívül értékes áldásban részesült, hogy az Úr a fiaként fog megjelenni, s nagy odaadással férjéhez indult.