HU/SB 8.20.16
16. VERS
- evaṁ śaptaḥ sva-guruṇā
- satyān na calito mahān
- vāmanāya dadāv enām
- arcitvodaka-pūrvakam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—így; śaptaḥ—megátkozva; sva-guruṇā—saját lelki tanítómestere által; satyāt—az igazmondástól; na—nem; calitaḥ—aki eltért; mahān—a nagy személyiség; vāmanāya—az Úr Vāmanadevának; dadau—adományozott; enām—minden földet; arcitvā—miután imádta; udaka-pūrvakam—előzőleg vizet felajánlva.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī folytatta: Bali Mahārāja rendkívüli személyiség lévén még azután is tántoríthatatlan volt szándékában, miután lelki tanítómestere ilyen átokkal sújtotta. A szokásokhoz híven ezért először vizet ajánlott fel Vāmanadevának, majd Neki ajándékozta azt a földet, amelyet ígért.