HU/SB 8.6.18


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


18. VERS

śrī-bhagavān uvāca
hanta brahmann aho śambho
he devā mama bhāṣitam
śṛṇutāvahitāḥ sarve
śreyo vaḥ syād yathā surāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-bhagavān uvāca—az Istenség Legfelsőbb Személyisége mondta; hanta—megszólítva őket; brahman aho—ó, Úr Brahmā; śambho—ó, Úr Śiva; he—ó; devāḥ—félistenek; mama—Enyém; bhāṣitam—kijelentést; śṛṇuta—hallgassátok; avahitāḥ—nagy figyelemmel; sarve—ti mindannyian; śreyaḥ—szerencse; vaḥ—mindannyiótoknak; syāt—legyen; yathā—mint; surāḥ—a félisteneknek.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyisége így szólt: Ó, Úr Brahmā, Úr Śiva és ti többiek, félistenek! Kérlek, hallgassatok nagy figyelemmel, mert amit mondok, mindannyiótoknak szerencsét hoz majd!