HU/SB 8.6.26


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


26. VERS

śrī-śuka uvāca
iti devān samādiśya
bhagavān puruṣottamaḥ
teṣām antardadhe rājan
svacchanda-gatir īśvaraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; devān—az összes félisten; samādiśya—tanácsolva; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; puruṣa-uttamaḥ—a legkiválóbb személy; teṣām—előlük; antardadhe—eltűnt; rājan—ó, király; svacchanda—szabad; gatiḥ—kinek mozgása; īśvaraḥ—az Istenség Személyisége.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī folytatta: Ó, Parīkṣit király! Miután a független Istenség Legfelsőbb Személyisége, a legkiválóbb élőlény ilyen tanácsokkal látta el a félisteneket, eltűnt szemük elől.