HU/SB 9.1.30
30. VERS
- tān vilokyāmbikā devī
- vivāsā vrīḍitā bhṛśam
- bhartur aṅkāt samutthāya
- nīvīm āśv atha paryadhāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tān—az összes szentet; vilokya—meglátva; ambikā—Durgā anya; devī—az istennő; vivāsā—mivel mezítelen volt; vrīḍitā—szégyellte magát; bhṛśam—nagyon; bhartuḥ—férjének; aṅkāt—az öléből; samutthāya—felkelve; nīvīm—mellét; āśu atha—nagyon gyorsan; paryadhāt—ruhával befedte.
FORDÍTÁS
Amikor Ambikā istennő észrevette a kiváló szenteket, nagyon elszégyellte magát, mert mezítelen volt. Azonnal felkelt férje öléből, és igyekezett eltakarni keblét.