HU/SB 9.10.45-46
45-46. VERSEK
- bhrātrābhinanditaḥ so ’tha
- sotsavāṁ prāviśat purīm
- praviśya rāja-bhavanaṁ
- guru-patnīḥ sva-mātaram
- gurūn vayasyāvarajān
- pūjitaḥ pratyapūjayat
- vaidehī lakṣmaṇaś caiva
- yathāvat samupeyatuḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bhrātrā—fivére (Bharata); abhinanditaḥ—megfelelően fogadta; saḥ—Ő, az Úr Rāmacandra; atha—ezután; sa-utsavām—az ünnepség közepette; prāviśat—belépett; purīm—Ayodhyā városába; praviśya—miután belépett; rāja-bhavanam—a királyi palota; guru-patnīḥ—Kaikeyī és más nevelőanyák; sva-mātaram—édesanyja (Kauśalyā); gurūn—a lelki tanítómesterek (Śrī Vasiṣṭha és mások); vayasya—a vele egyidős barátoknak; avara-jān—és akik fiatalabbak voltak Nála; pūjitaḥ—imádták Őt; pratyapūjayat—viszonozta hódolatukat; vaidehī—Sītā anya; lakṣmaṇaḥ—Lakṣmaṇa; ca eva—és; yathā-vat—illő módon; samupeyatuḥ—üdvözölve a palotába lépett.
FORDÍTÁS
Miután az Úr Rāmacandrát fivére, Bharata fogadta, az Úr nagy ünneplés közepette belépett Ayodhyā városába. Amint a palotába ért, hódolatát ajánlotta az anyáknak — Kaikeyīnek és Daśaratha Mahārāja többi feleségének, különösen pedig édesanyjának, Kauśalyānak. Hódolatát ajánlotta lelki tanítóinak, köztük Vasiṣṭhának is. A Vele egyidős és Nála fiatalabb barátai imádták Őt, és Ő is tiszteletteljes hódolatát ajánlotta nekik, Lakṣmaṇával és Sītā anyával együtt. Így értek mindannyian a palotába.