HU/SB 9.10.48


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


48. VERS

jaṭā nirmucya vidhivat
kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ
abhyaṣiñcad yathaivendraṁ
catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jaṭāḥ—az összetapadt hajtincsek a fejen; nirmucya—tisztára borotválva; vidhi-vat—a szabályozó elvek szerint; kula-vṛddhaiḥ—a család idősebb tagjai; samam—vele; guruḥ—a családi pap vagy lelki tanítómester, Vasiṣṭha; abhyaṣiñcat—elvégezte az Úr Rāmacandra abhiṣeka szertartását; yathā—mint; eva—mint; indram—Indra királynak; catuḥ-sindhu-jala—a négy óceán vizével; ādibhiḥ—és a fürdetés más kellékeivel.


FORDÍTÁS

A családi pap vagy lelki tanítómester, Vasiṣṭha tisztára borotváltatta az Úr Rāmacandrát, megszabadítva Őt gubancos hajától. Ezután a család idősebb tagjainak segítségével elvégezte az Úr Rāmacandra fürdető szertartását [az abhiṣekát] a négy tenger vizével és más anyagokkal, ahogyan egykor Indra királlyal tették.