HU/SB 9.11.13-14


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13-14. VERSEK

subāhuḥ śrutasenaś ca
śatrughnasya babhūvatuḥ
gandharvān koṭiśo jaghne
bharato vijaye diśām
tadīyaṁ dhanam ānīya
sarvaṁ rājñe nyavedayat
śatrughnaś ca madhoḥ putraṁ
lavaṇaṁ nāma rākṣasam
hatvā madhuvane cakre
mathurāṁ nāma vai purīm


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

subāhuḥ—Subāhu; śrutasenaḥ—Śrutasena; ca—szintén; śatrughnasya—az Úr Śatrughnáé; babhūvatuḥ—születtek; gandharvān—a gandharvákkal kapcsolatban álló emberek, akiknek nagy része csaló; koṭiśaḥ—tízmilliókat; jaghne—megölt; bharataḥ—az Úr Bharata; vijaye—miközben meghódított; diśām—minden égtájat; tadīyam—a gandharváknak; dhanam—vagyonát; ānīya—elhozta; sarvam—mindet; rājñe—a királynak (az Úr Rāmacandrának); nyavedayat—felajánlotta; śatrughnaḥ—Śatrughna; ca—és; madhoḥ—Madhunak; putram—a fiát; lavaṇam—Lavaṇát; nāma—néven; rākṣasam—egy emberevőt; hatvā—megölve; madhuvane—a Madhuvanaként ismert nagy erdőben; cakre—felépítette; mathurām—Mathurāt; nāma—néven; vai—valójában; purīm—egy hatalmas várost.


FORDÍTÁS

Śatrughnának két fia volt, Subāhu és Śrutasena. Amikor az Úr Bharata elindult, hogy meghódítson minden égtájat, sok millió gandharvát kellett megölnie, akik általában mind csalók. Minden vagyonukat elvette, majd felajánlotta az Úr Rāmacandrának. Śatrughna szintén megölt egy Lavaṇa nevű rākṣasát, aki Madhu rākṣasa fia volt, s így a Madhuvana nevű hatalmas erdőben megalapította a Mathurāként ismert várost.