HU/SB 9.11.2
2. VERS
- hotre ’dadād diśaṁ prācīṁ
- brahmaṇe dakṣiṇāṁ prabhuḥ
- adhvaryave pratīcīṁ vā
- uttarāṁ sāmagāya saḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
hotre—a hotā papnak, aki a felajánlásokat végzi; adadāt—adta; diśam—irányt; prācīm—az egész keleti oldalt; brahmaṇe—a brahmā papnak, aki felügyel arra, mi történik az áldozati arénában; dakṣiṇām—a déli oldalt; prabhuḥ—az Úr Rāmacandra; adhvaryave—az adhvaryu papnak; pratīcīm—az egész nyugati oldalt; vā—szintén; uttarām—az északi oldalt; sāma-gāya—az udgātā papnak, aki a Sāma Védát énekli; saḥ—Ő (az Úr Rāmacandra).
FORDÍTÁS
Az Úr Rāmacandra az egész keletet a hotā papnak adományozta, míg a déli területeket a brahmā papnak, a nyugatit az adhvaryu papnak, északot pedig az udgātā papnak, a Sāma Véda éneklőjének adta. Ezzel nekik ajándékozta birodalmát.