HU/SB 9.11.35


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35. VERS

tasmin sa bhagavān rāmaḥ
snigdhayā priyayeṣṭayā
reme svārāma-dhīrāṇām
ṛṣabhaḥ sītayā kila


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasmin—abban a mennyei palotában; saḥ—Ő; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; rāmaḥ—az Úr Rāmacandra; snigdhayā—viselkedése mindig elégedetté tette; priyayā iṣṭayā—szeretett feleségével; reme—élvezte; sva-ārāma—személyes boldogságot; dhīrāṇām—a legműveltebbek közül; ṛṣabhaḥ—a legfőbb; sītayā—Sītā anyával; kila—valóban.


FORDÍTÁS

Az Úr Rāmacandra, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, a művelt tudósok legkiválóbbja ebben a palotában élt gyönyörenergiája, Sītā anya társaságában, és tökéletes békét élvezett.