HU/SB 9.11.35
35. VERS
- tasmin sa bhagavān rāmaḥ
- snigdhayā priyayeṣṭayā
- reme svārāma-dhīrāṇām
- ṛṣabhaḥ sītayā kila
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasmin—abban a mennyei palotában; saḥ—Ő; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; rāmaḥ—az Úr Rāmacandra; snigdhayā—viselkedése mindig elégedetté tette; priyayā iṣṭayā—szeretett feleségével; reme—élvezte; sva-ārāma—személyes boldogságot; dhīrāṇām—a legműveltebbek közül; ṛṣabhaḥ—a legfőbb; sītayā—Sītā anyával; kila—valóban.
FORDÍTÁS
Az Úr Rāmacandra, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, a művelt tudósok legkiválóbbja ebben a palotában élt gyönyörenergiája, Sītā anya társaságában, és tökéletes békét élvezett.