HU/SB 9.15.16
16. VERS
- śrī-rājovāca
- kiṁ tad aṁho bhagavato
- rājanyair ajitātmabhiḥ
- kṛtaṁ yena kulaṁ naṣṭaṁ
- kṣatriyāṇām abhīkṣṇaśaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-rājā uvāca—Parīkṣit Mahārāja kérdezett; kim—mi; tat aṁhaḥ—az a sértés; bhagavataḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; rājanyaiḥ—a királyi család által; ajita-ātmabhiḥ—akik nem tudták irányítani az érzékeiket, és így degradálódtak; kṛtam—amit tettek; yena—ami által; kulam—a dinasztia; naṣṭam—megsemmisült; kṣatriyāṇām—a királyi családé; abhīkṣṇaśaḥ—újra és újra.
FORDÍTÁS
Parīkṣit király így kérdezte Śukadeva Gosvāmīt: Mi volt az a bűn, amit az érzékeiken uralkodni nem képes kṣatriyák elkövettek az Úr Paraśurāma, az Istenség Legfelsőbb Személyisége inkarnációja előtt, amely miatt az Úr újra meg újra kipusztította a kṣatriya nemzetséget?