HU/SB 9.15.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

tāvat satyavatī mātrā
sva-caruṁ yācitā satī
śreṣṭhaṁ matvā tayāyacchan
mātre mātur adat svayam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tāvat—közben; satyavatī—Satyavatī, Ṛcīka felesége; mātrā—az anyja; sva-carum—a saját magának (Satyavatīnak) szánt felajánlást; yācitā—elkérte; satī—lévén; śreṣṭham—jobb; matvā—gondolván; tayā—ő; ayacchat—odaadta; mātre—az anyjának; mātuḥ—az anyáét; adat—ette; svayam—személyesen.


FORDÍTÁS

Eközben mivel Satyavatī anyja úgy gondolta, hogy a leánya, Ṛcīka felesége számára készült felajánlás biztosan jobb, elkérte a lányától azt az ételt. Satyavatī odaadta anyjának a saját felajánlását, ő pedig az anyjáét ette meg.


MAGYARÁZAT

Természetes, hogy egy férj ragaszkodik valamilyen mértékben a feleségéhez. Satyavatī anyja éppen ezért úgy gondolta, hogy az a felajánlás, amit a bölcs Ṛcīka Satyavatīnak készített, bizonyára jobb, mint a saját felajánlása. Ṛcīka távollétében az anya elvette Satyavatītól a jobb felajánlást, és azt ette meg.