HU/SB 9.2.22
22. VERS
- tato brahma-kulaṁ jātam
- āgniveśyāyanaṁ nṛpa
- nariṣyantānvayaḥ prokto
- diṣṭa-vaṁśam ataḥ śṛṇu
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tataḥ—Angiveśyától; brahma-kulam—egy brāhmaṇa dinasztia; jātam—létrejött; āgniveśyāyanam—Āgniveśyāyanaként ismert; nṛpa—ó, Parīkṣit király; nariṣyanta—Nariṣyantának; anvayaḥ—leszármazottjai; proktaḥ—elmagyaráztam; diṣṭa-vaṁśam—Diṣṭa dinasztiáját; ataḥ—ezután; śṛṇu—halld.
FORDÍTÁS
Ó, király! Agniveśyától egy Āgniveśyāyanaként ismert brāhmaṇa dinasztia származott. Most, miután felsoroltam Nariṣyanta leszármazottjait, hadd beszéljek Diṣṭa ivadékairól! Kérlek, hallgass meg!