HU/SB 9.22.25
25. VERS
- kṣetre ’prajasya vai bhrātur
- mātrokto bādarāyaṇaḥ
- dhṛtarāṣṭraṁ ca pāṇḍuṁ ca
- viduraṁ cāpy ajījanat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kṣetre—a feleségekben és a szolgálólányban; aprajasya—Vicitravīryának, akinek nem volt utódja; vai—valójában; bhrātuḥ—fivérének; mātrā uktaḥ—az anya utasítására; bādarāyaṇaḥ—Vedavyāsa; dhṛtarāṣṭram—egy Dhṛtarāṣṭra nevű fiút; ca—és; pāṇḍum—egy Pāṇḍu nevű fiút; ca—szintén; viduram—egy Vidura nevű fiút; ca—szintén; api—valóban; ajījanat—nemzett.
FORDÍTÁS
Bādarāyaṇa, Śrī Vyāsadeva anyja, Satyavatī utasítására három fiat nemzett. Kettő Ambikā és Ambālikā méhéből jött a világra, akik fivére, Vicitravīrya hitvesei voltak, a harmadik pedig Vicitravīrya szolgálólányától született. A három fiú Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu és Vidura voltak.
MAGYARÁZAT
Vicitravīrya tuberkulózisban meghalt, és feleségeinek, Ambikānak és Ambālikānak nem voltak gyermekei. Vicitravīrya halála után ezért anyja, Satyavatī, aki egyben Vyāsadeva anyja is volt, megkérte Vyāsadevát, hogy nemzzen gyermekeket Vicitravīrya feleségeinek. Abban az időben a férj fivére nemzhetett gyermekeket a sógornője méhében. Ezt nevezték devareṇa sutotpattinak. Ha a férj valami okból nem tudott gyermekeket nemzeni, fivére megtehette ezt sógornője méhén keresztül. A devareṇa sutotpatti, valamint az aśvamedha és gomedha áldozatok tilosak a Kali-korban.
- aśvamedhaṁ gavālambhaṁ
- sannyāsaṁ pala-paitṛkam
- devareṇa sutotpattiṁ
- kalau pañca vivarjayet
„Ebben a Kali-korban öt tiltott cselekedet van: az embernek tilos lovat áldoznia, tehenet áldoznia, tilos a sannyāsa rendbe lépnie, tilos húst ajánlania az ősatyáknak, és tilos gyermekeket nemzenie a fivére feleségének.” (Brahma-vaivarta Purāṇa).