HU/SB 9.5.11
11. VERS
- yadi no bhagavān prīta
- ekaḥ sarva-guṇāśrayaḥ
- sarva-bhūtātma-bhāvena
- dvijo bhavatu vijvaraḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yadi—ha; naḥ—nekünk; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; prītaḥ—elégedett; ekaḥ—minden más nélkül; sarva-guṇa-āśrayaḥ—minden transzcendentális tulajdonság tárháza; sarva-bhūta-ātma-bhāvena—kegyes lelkülettel minden élőlény iránt; dvijaḥ—ez a brāhmaṇa; bhavatu—legyen; vijvaraḥ—megszabadul minden égéstől.
FORDÍTÁS
Ha az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki egyetlen és páratlan, aki minden transzcendentális tulajdonság tárháza, és aki minden élőlény élete és lelke, elégedett velünk, akkor azt kívánjuk, hogy ez a brāhmaṇa, Durvāsā Muni, szabaduljon meg az égés okozta kíntól!