HU/SB 9.5.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

yadi no bhagavān prīta
ekaḥ sarva-guṇāśrayaḥ
sarva-bhūtātma-bhāvena
dvijo bhavatu vijvaraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yadi—ha; naḥ—nekünk; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; prītaḥ—elégedett; ekaḥ—minden más nélkül; sarva-guṇa-āśrayaḥ—minden transzcendentális tulajdonság tárháza; sarva-bhūta-ātma-bhāvena—kegyes lelkülettel minden élőlény iránt; dvijaḥ—ez a brāhmaṇa; bhavatu—legyen; vijvaraḥ—megszabadul minden égéstől.


FORDÍTÁS

Ha az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki egyetlen és páratlan, aki minden transzcendentális tulajdonság tárháza, és aki minden élőlény élete és lelke, elégedett velünk, akkor azt kívánjuk, hogy ez a brāhmaṇa, Durvāsā Muni, szabaduljon meg az égés okozta kíntól!