HU/SB 9.5.25
25. VERS
- evaṁ vidhāneka-guṇaḥ sa rājā
- parātmani brahmaṇi vāsudeve
- kriyā-kalāpaiḥ samuvāha bhaktiṁ
- yayāviriñcyān nirayāṁś cakāra
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—ily módon; vidhā-aneka-guṇaḥ—a legkülönfélébb jó tulajdonságokkal megáldva; saḥ—ő, Ambarīṣa Mahārāja; rājā—a király; para-ātmani—a Felsőléleknek; brahmaṇi—a Brahmannak; vāsudeve—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, Kṛṣṇának, Vāsudevának; kriyā-kalāpaiḥ—mindennapi cselekedetekkel; samuvāha—végrehajtott; bhaktim—odaadó szolgálat; yayā—ilyen cselekedetekkel; āviriñcyān—a legfelsőbb bolygótól kezdve; nirayān—le a pokolbolygókig; cakāra—azt tapasztalta, hogy mindenütt veszély fenyeget.
FORDÍTÁS
Ambarīṣa Mahārāja, aki számtalan transzcendentális jellemvonással rendelkezett, odaadó szolgálatának köszönhetően teljes mértékben ismerte a Brahmant, a Paramātmāt és az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, ezért tökéletesen végezte az odaadó szolgálatot. Odaadása miatt úgy gondolta, hogy az anyagi világban még a legfelsőbb bolygó sem különb a pokolbolygóknál.
MAGYARÁZAT
Egy olyan kiváló és tiszta bhakta, mint Ambarīṣa Mahārāja, tökéletesen ismeri Brahmant, Paramātmāt és Bhagavānt; más szóval Vāsudeva, Kṛṣṇa bhaktája az Abszolút Igazság többi arculatáról is teljes tudással rendelkezik. Az Abszolút Igazságot három arculatban lehet megvalósítani: mint Brahmant, mint Paramātmāt és mint Bhagavānt (brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate (SB 1.2.11)). Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Vāsudeva bhaktája mindent tud (vāsudevaḥ sarvam iti (BG 7.19)), mivel Vāsudeva, Kṛṣṇa Magában foglalja Paramātmāt és Brahmant is. Senkinek sem kell a yoga rendszerével megvalósítania a Paramātmāt, hiszen az a bhakta, aki mindig Vāsudevára gondol, a legkiválóbb yogī (yoginām api sarveṣām (BG 6.47)). Ami pedig a jñānát illeti, ha valaki Vāsudeva tökéletes bhaktája, ő a legkiválóbb mahātmā (vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ). Mahātmā az, akinek teljes tudása van az Abszolút Igazságról. Így tehát Ambarīṣa Mahārāja az Istenség Személyisége bhaktája lévén tökéletesen ismerte Paramātmāt, Brahmant, māyāt, az anyagi világot, a lelki világot és azt, hogyan történik minden. Mindent tudott. Yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati. Amiatt, hogy ismeri Vāsudevát, a bhakta mindenről tud Vāsudeva teremtésében (vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ). Az ilyen bhakta nem becsüli sokra az anyagi világban elérhető legmagasabb szintű boldogságot sem.
- nārāyaṇa-parāḥ sarve
- na kutaścana bibhyati
- svargāpavarga-narakeṣv
- api tulyārtha-darśinaḥ
- (SB 6.17.28)
A bhakta megingathatatlan az odaadó szolgálatban, ezért nincs olyan helyzet az anyagi világban, amelyet fontosnak tekintene. Śrīla Prabodhānanda Sarasvatī ezért így írt (Caitanya-candrāmṛta 5):
- kaivalyaṁ narakāyate tridaśa-pūr ākāśa-puṣpāyate
- durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁṣṭrāyate
- viśvaṁ pūrṇa-sukhāyate vidhi-mahendrādiś ca kīṭāyate
- yat-kāruṇya-katākṣa-vaibhava-vatāṁ taṁ gauram eva stumaḥ
Annak, aki odaadó szolgálata révén, melyet olyan kiváló személyiségeknek végez, mint Caitanya Mahāprabhu, tiszta bhaktává válik, a kaivalya, azaz a Brahmanba olvadás nem tűnik jobbnak a pokolnál. Ami a mennyei bolygókat illeti, a bhakta ezeket fantazmagóriának vagy lidércfénynek tekinti, ami pedig a yoga tökéletességeit illeti, egy bhakta egy fikarcnyit sem törődik velük, mert ő automatikusan eléri a yoga tökéletességének célját. Mindez lehetséges, ha valaki Caitanya Mahāprabhu utasításain keresztül az Úr bhaktája lesz.