HU/SB 9.9.39


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


39. VERS

sā vai sapta samā garbham
abibhran na vyajāyata
jaghne ’śmanodaraṁ tasyāḥ
so ’śmakas tena kathyate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

—ő, Madayantī királynő; vai—valójában; sapta—hét; samāḥ—éve; garbham—a gyermeket a méhben; abibhrat—tovább hordta; na—nem; vyajāyata—világra hozta; jaghne—megütötte; aśmanā—egy kővel; udaram—hasat; tasyāḥ—az övé; saḥ—egy fiú; aśmakaḥ—Aśmaka nevű; tena—emiatt; kathyate—hívták.


FORDÍTÁS

Madayantī hét évig hordta a gyermeket a méhében, s nem hozta világra. Vasiṣṭha ezért egy kővel megütötte a hasát, s megszületett a gyermek, akit emiatt Aśmakának hívtak [„a gyermek, aki egy kő miatt született”].