ES/SB 8.4: Gajendra regresa al mundo espiritual: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 04|4]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 04|4]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - Capítulo 4: Gajendra regresa al mundo espiritual'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - Capítulo 4: Gajendra regresa al mundo espiritual'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra | SB 8.3]] '''[[ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra |SB 8.3]] - [[ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Senor en busca de protección|SB 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Senor en busca de protección| SB 8.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra | SB 8.3]] '''[[ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra |SB 8.3]] - [[ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Señor en busca de protección|SB 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Señor en busca de protección| SB 8.5]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vanisource:SB 8.4|Click here for English]]</big>'''
'''<big>[[Vanisource:SB 8.4: Gajendra Returns to the Spiritual World|Click here for English]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 11: Line 11:




'''[[ES/SB 8.4 El resumen|Capítulo 4 el resumen]]'''


'''[[ES/SB 8.4.1|Texto 8.4.1]]:''' Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Cuando el Señor liberó a Gajendra, el rey de los elefantes, todos los semidioses, sabios y gandharvas, encabezados por Brahmā y Śiva,alabaron el acto de la Suprema Personalidad de Dios y derramaron lluvias de floressobre el Señor y sobre Gajendra.
'''[[ES/SB 8.4.1|Texto 8.4.1]]:''' Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Cuando el Señor liberó a Gajendra, el rey de los elefantes, todos los semidioses, sabios y gandharvas, encabezados por Brahmā y Śiva,alabaron el acto de la Suprema Personalidad de Dios y derramaron lluvias de floressobre el Señor y sobre Gajendra.
Line 49: Line 51:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra | SB 8.3]] '''[[ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra |SB 8.3]] - [[ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Senor en busca de protección|SB 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Senor en busca de protección| SB 8.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra | SB 8.3]] '''[[ES/SB 8.3: Las oraciones de Gajendra |SB 8.3]] - [[ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Señor en busca de protección|SB 8.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.5: Los semidioses acuden al Señor en busca de protección| SB 8.5]]</div>

Latest revision as of 14:40, 17 September 2020

El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Octavo - Capítulo 4: Gajendra regresa al mundo espiritual


Capítulo 4 el resumen

Texto 8.4.1: Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Cuando el Señor liberó a Gajendra, el rey de los elefantes, todos los semidioses, sabios y gandharvas, encabezados por Brahmā y Śiva,alabaron el acto de la Suprema Personalidad de Dios y derramaron lluvias de floressobre el Señor y sobre Gajendra.

Texto 8.4.2: En los planetas celestiales resonaban los timbales, los habitantes de Gandharvalokacomenzaron a danzar y a cantar, y los habitantes de Cāraṇaloka y de Siddhaloka,en compañía de grandes sabios, ofrecían oraciones a la Suprema Personalidad deDios, Puruṣottama.

Texto 8.4.3-4: Por la maldición de Devala Muni, el rey Hūhū, el mejor de los gandharvas, habíarecibido un cuerpo de cocodrilo. Ahora, tras ser liberado por la Suprema Personalidad de Dios, recibió una muy hermosa forma de gandharva. Inmediatamente, alcomprender a quién se debía aquella gran misericordia, ofreció reverencias respetuosas con la cabeza y comenzó a recitar oraciones muy adecuadas para el Señortrascendental, el eterno supremo, a quien se adora con los versos más selectos.

Texto 8.4.5: Favorecido por la misericordia sin causa de la Suprema Personalidad de Dios, elrey Hūhū había recuperado su forma original. Así, ofreció reverencias al Señor ydio vueltas alrededor de Él en señal de respeto; después, en presencia de todos lossemidioses, encabezados por Brahmā, regresó a Gandharvaloka. Se había liberadode todas las reacciones pecaminosas.

Texto 8.4.6: Gajendra había sido tocado directamente por las manos de la Suprema Personalidadde Dios, y debido a ello quedó inmediatamente libre de todo rastro de ignorancia yde cautiverio material; alcanzó así la salvación llamada sārūpya-mukti, gracias a lacual recibió el mismo aspecto corporal que el Señor, vestido con ropas amarillas ydotado de cuatro brazos.

Texto 8.4.7: En su vida anterior, Gajendra había sido un vaiṣṇava, rey del país de Pāṇḍya, en laprovincia de Draviḍa [India del Sur]. Se llamaba Indradyumna Mahārāja.

Texto 8.4.8: Después de retirarse de la vida familiar, Indradyumna Mahārāja se había marchadoa las montañas Malaya, donde estableció su āśrama en una pequeña choza. Llevabalos cabellos enredados sobre la cabeza, y siempre se ocupaba en austeridades. Undía, mientras observaba un voto de silencio, completamente dedicado a adorar alSeñor, quedó absorto en el éxtasis del amor por Dios.

Texto 8.4.9: Mientras Indradyumna Mahārāja estaba absorto en el éxtasis de la meditación,adorando a la Suprema Personalidad de Dios, llegó a su āśrama Agastya Muni,acompañado de sus discípulos. El muni, al ver que Mahārāja Indradyumna guardabasilencio y permanecía sentado en aquel apartado lugar, sin ofrecerle el recibimientoque era de rigor, se enfadó mucho.

Texto 8.4.10: Agastya Muni pronunció entonces esta maldición: «Este rey Indradyumna no esnada amable. Como es ruin y no tiene educación, ha insultado a un brāhmaṇa. Porlo tanto, que entre en la región de las tinieblas y reciba el cuerpo mudo y torpe deun elefante».

Texto 8.4.11-12: Śukadeva Gosvāmī continuó: Mi querido rey, después de maldecir al rey Indradyumna,Agastya Muni se fue del lugar con sus discípulos. Como devoto que era, el rey aceptó debuen grado la maldición del muni, considerándola la voluntad de la Suprema Personalidad de Dios. Así, en su siguiente vida recibió un cuerpo de elefante; pero, gracias alservicio devocional, pudo recordar al Señor y supo adorarle y ofrecerle oraciones.

Texto 8.4.13: Al liberar al rey de los elefantes de las fauces del cocodrilo, y de la existencia material, que es como un cocodrilo, el Señor lo elevó al estado de sārūpya-mukti. Enpresencia de los gandharvas, los siddhas y los demás semidioses, que Le alababanpor Sus maravillosas actividades trascendentales, el Señor, sentado a lomos deGaruḍa, Su ave portadora, regresó a Su morada, absolutamente maravillosa, y Sellevó con Él a Gajendra.

Texto 8.4.14: Mi querido rey Parīkṣit, te he mostrado así el maravilloso poder de Kṛṣṇa, tal ycomo se manifestó cuando el Señor liberó al rey de los elefantes. ¡Oh, el mejor dela dinastía Kuru!, aquellos que escuchan esta narración se capacitan para elevarsea los sistemas planetarios superiores. Por el simple hecho de escucharla, adquierenfama como devotos, dejan de verse afectados por la contaminación de Kali-yuga, ynunca tienen malos sueños.

Texto 8.4.15: Por lo tanto, después de levantarse por la mañana, aquellos que desean su propiobien, y en especial los brāhmaṇas, los kṣatriyas y los vaiśyas —pero sobre todo losbrāhmaṇas vaiṣṇavas—, deben recitar esta narración tal y como es, sin desviaciones,y de ese modo neutralizar las molestias causadas por los malos sueños.

Texto 8.4.16: ¡Oh, el mejor de la dinastía Kuru!, la Suprema Personalidad de Dios, la Superalmade todos, sintiéndose complacido, Se dirigió a Gajendra ante todos los allí presentesy pronunció las siguientes bendiciones.

Texto 8.4.17-24: La Suprema Personalidad de Dios dijo: Libres de toda reacción pecaminosa estánaquellos que se levantan por la mañana temprano, al final de la noche, y concentran la mente con gran atención en Mi forma, o en tu forma, en este lago, en estamontaña, en las cuevas, en los jardines, en las cañas, en los bambúes, en los árbolescelestiales, en los lugares donde residimos Yo, el Señor Brahmā y el Señor Śiva,en los tres picos de la montaña Trikūṭa, hechos de oro, plata y hierro, en Mi muyagradable morada [el océano de leche], en la isla blanca, Śvetadvīpa, que siemprebrilla con rayos espirituales, en Mi marca de Śrīvatsa, en la joya Kaustubha, enMi collar de flores Vaijayantī, en Mi maza, Kaumodakī, en Mi disco Sudarśana yMi caracola Pāñcajanya, en Mi portador, Garuḍa, el rey de las aves, en Mi cama,Śeṣa Nāga, en Mi expansión de energía, la diosa de la fortuna, en el Señor Brahmā,en Nārada Muni, en el Señor Śiva, en Prahlāda, en Mis encarnaciones, tales comoMatsya, Kūrma y Varāha, en Mis ilimitadas actividades, que son completamente auspiciosas y aportan mérito piadoso a quien las escucha, en el Sol, en la Luna, enel fuego, en el mantra oṁkāra, en la Verdad Absoluta, en la energía material total,en las vacas y los brāhmaṇas, en el servicio devocional, en las esposas de Soma yde Kaśyapa, todas las cuales son hijas del rey Dakṣa, en los ríos Ganges, Sarasvatī,Nandā y Yamunā [Kālindī], en el elefante Airāvata, en Dhruva Mahārāja, en lossiete ṛṣis y en los seres humanos piadosos.

Texto 8.4.25: Mi querido devoto, a aquellos que se levantan al final de la noche y Me ofrecen lasoraciones que tú Me has dirigido, Yo les doy una residencia eterna en el mundoespiritual al final de su vida.

Texto 8.4.26: Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de dar esta instrucción, el Señor, conocido con el nombre de Hṛṣīkeṣa, hizo sonar Su caracola Pāñcajanya, complaciendoasí a todos los semidioses, encabezados por el Señor Brahmā. Seguidamente montóa lomos de Su ave portadora, Garuḍa.