ES/SB 10.12: La muerte del demonio Aghasura

Revision as of 14:10, 17 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Décimo - Capítulo 12: La muerte del demonio Aghāsura


Capítulo 12 el resumen

Texto 10.12.1: Śukadeva Gosvāmī continuó: ¡Oh, rey!, una mañana, Kṛṣṇa pensó que queríadesayunar en el bosque. Se levantó temprano e hizo sonar Su trompeta de cuernopara despertar con su hermoso sonido a todos los vaqueritos y a los terneros. A continuación, Kṛṣṇa y los demás niños, cada uno conduciendo sus respectivos terneros,salieron de Vrajabhūmi en dirección al bosque.

Texto 10.12.2: En esa ocasión, miles de vaqueritos salieron de sus hogares en Vrajabhūmi y seunieron a Kṛṣṇa, llevando ante ellos sus miles de grupos de terneros. Todos los niños eran muy hermosos y, además de las bolsas con el almuerzo, llevaban cornetas,flautas y varas para guiar a los terneros.

Texto 10.12.3: Acompañando a los vaqueritos, que llevaban sus propios terneros, Kṛṣṇa salió conun rebaño de terneros ilimitado. En el bosque, todos los niños se pusieron a jugarcon mucho entusiasmo.

Texto 10.12.4: Aunque ya iban adornados con las alhajas de kāca, guñjā, perlas y oro que sus madres les habían puesto, al llegar al bosque, los niños se pusieron además adornos defrutas, hojas verdes, ramilletes de flores, plumas de pavo real y minerales blandos.

Texto 10.12.5: Los vaqueritos solían robarse unos a otros la bolsa del almuerzo. Cuando uno deellos se daba cuenta de que le habían quitado la bolsa, los demás la lanzaban un poco más lejos, y desde allí, otros volvían a alejársela aún más. Cuando el niño dueño de la bolsa se disgustaba, los demás se reían. Entonces el niño rompía a llorar, ylos otros le devolvían la bolsa.

Texto 10.12.6: A veces Kṛṣṇa Se alejaba un poco para contemplar la belleza del bosque. Entonces,todos los demás niños corrían para acompañarle, diciendo: «¡Yo seré el primero entocar a Kṛṣṇa! ¡Yo seré el primero en tocar a Kṛṣṇa!». De ese modo, disfrutaban dela vida tocando a Kṛṣṇa repetidas veces.

Texto 10.12.7-11: Cada niño jugaba de una manera. Algunos tocaban la flauta, y otros hacían sonarsus cuernos. Algunos imitaban el zumbido de los abejorros, y otros el canto delcuclillo. Había niños que imitaban el vuelo de los pájaros persiguiendo la sombraque estos proyectaban en el suelo; otros imitaban los hermosos movimientos y lasatractivas posturas de los cisnes; los había que se sentaban en silencio, imitandoa los patos, mientras otros imitaban la danza de los pavos reales. Algunos niñosimitaban a los monos subiéndose a los árboles, otros imitaban sus muecas, otrossaltaban de rama en rama y algunos atraían a los monitos jóvenes en los árboles.Algunos niños iban a las cascadas y cruzaban el río saltando con las ranas, y se reíanal ver su propio reflejo en el agua. También se burlaban del sonido de su propioeco. De ese modo, todos los vaqueritos jugaban con Kṛṣṇa, que es la fuente de larefulgencia Brahman para los jñānīs que desean fundirse en esa refulgencia, quees la Suprema Personalidad de Dios para los devotos que han aceptado Su servicioeterno, y que para las personas corrientes no es más que un niño común y corriente.Los vaqueritos, que habían acumulado los resultados de muchas vidas de actividadespiadosas, podían ahora relacionarse con la Suprema Personalidad de Dios. ¿Quiénpodría explicar su gran fortuna?

Texto 10.12.12: Los yogīs pueden someterse a rigurosas austeridades y penitencias durante muchasvidas, entregados a las prácticas de yama, niyama, āsana y prāṇāyāma, ningunade las cuales es fácil de realizar. Aunque con el paso del tiempo lleguen a alcanzarla perfección del control de la mente, ni siquiera entonces podrán saborear la másmínima partícula del polvo de los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios.¿Qué podemos decir de la gran fortuna de los habitantes de Vrajabhūmi, Vṛndāvana,que vivían con la Suprema Personalidad de Dios y veían al Señor cara a cara?

Texto 10.12.13: Mi querido rey Parīkṣit, entonces apareció en aquel lugar un gran demonio llamado Aghāsura, cuya muerte era ansiada hasta por los semidioses. Pese a que bebennéctar todos los días, los semidioses tenían miedo del gran demonio y anhelaban sumuerte. Aquel demonio no podía soportar que los pastorcillos de vacas disfrutasende tanto placer trascendental en el bosque.

Texto 10.12.14: Aghāsura, que había sido enviado por Kaṁsa, era el hermano menor de Pūtanā yde Bakāsura. Por eso, cuando llegó allí y vio a Kṛṣṇa al frente de todos los pastorcillos de vacas, pensó: «Ese Kṛṣṇa ha matado a mi hermana Pūtanā y a mi hermanoBakāsura. Por eso, y para complacerles a los dos, voy a matar a Kṛṣṇa y a todos Susamigos, los pastorcillos de vacas».

Texto 10.12.15: Aghāsura pensó: Kṛṣṇa y Sus amiguitos son la vida misma de los habitantes deVrajabhūmi. Si de alguna forma puedo hacer de ellos la última ofrenda de sésamoy agua por las almas de mis difuntos hermanos, los habitantes de Vrajabhūmimorirán inmediatamente. Si no hay vida, no hace falta el cuerpo; por consiguiente,lo natural es que, tan pronto como sus hijos estén muertos, los habitantes de Vrajacaigan muertos también.

Texto 10.12.16: Después de tomar esa decisión, el malvado Aghāsura adoptó la forma de unaenorme serpiente pitón, tan gruesa como una gran montaña y de una longitud detrece kilómetros. Después de adoptar aquel maravilloso cuerpo de serpiente, abriósu boca, que era como una gran cueva en las montañas, y se tendió en el caminoesperando a Kṛṣṇa y a Sus compañeros, los pastorcillos de vacas, para tragárselos.

Texto 10.12.17: Su labio inferior descansaba sobre la superficie de la Tierra, y el superior tocaba lasnubes del cielo. Los bordes de su boca eran como las paredes de una gran cavernaen la montaña, y el interior de su boca no podía ser más oscuro. Su lengua teníael aspecto de una amplia avenida, su aliento era como un viento cálido, y sus ojosardían como el fuego.

Texto 10.12.18: Al ver la maravillosa forma del demonio, semejante a una gran serpiente pitón, losniños pensaron que debía de tratarse de uno de los hermosos parajes de Vṛndāvana.Después imaginaron que se parecía a la boca de una enorme serpiente. En otraspalabras, los niños, sin sentir el menor temor, pensaron que era una gran estatuaesculpida en forma de serpiente para que ellos disfrutasen de sus pasatiempos.

Texto 10.12.19: Los niños decían: Queridos amigos, esa criatura, ¿está muerta o es de verdad unaserpiente viva con la boca abierta de par en par esperando tragarnos? Por favor,resuelvan esta duda.

Texto 10.12.20: A continuación decidieron: Queridos amigos, no cabe duda de que es un animalque nos espera para tragarnos. Su labio superior parece una nube enrojecida por elsol, y su labio inferior es como las sombras rojizas de una nube.

Texto 10.12.21: Esas dos depresiones de la izquierda y de la derecha, que parecen cuevas en una montaña, son las comisuras de su boca, y los altos picos montañosos son sus dientes.

Texto 10.12.22: En largo y ancho, la lengua del animal es como una ancha avenida, y el interior desu boca está muy oscuro, como una cueva en la montaña.

Texto 10.12.23: Ese viento cálido es el aliento que sale de su boca, y esa peste a carne quemada es elolor de los cadáveres que se ha comido.

Texto 10.12.24: Los niños dijeron entonces: «¿Ha venido esta criatura viviente a devorarnos? Silo hace, será matada inmediatamente, como Bakāsura». Así, los niños miraron elhermoso rostro de Kṛṣṇa, el enemigo de Bakāsura, y, riendo en voz alta y tocandolas palmas, entraron en la boca de la serpiente.

Texto 10.12.25: La Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, que, en la forma de antaryāmī, la Superalma, Se halla en lo más profundo del corazón de todos, escuchó lo que los niñosse decían unos a otros acerca de la falsa serpiente pitón. Sin que ellos lo supiesen,se trataba en realidad de Aghāsura, un demonio que había aparecido allí en formade serpiente. Kṛṣṇa, que lo sabía, pensó en impedir a Sus compañeros que entrasenen la boca del demonio.

Texto 10.12.26: Pero mientras Kṛṣṇa meditaba en la forma de detenerles, los pastorcillos de vacasya habían entrado en la boca del demonio. Este, sin embargo, no se los tragó, pues,pensando en sus propios familiares, a quienes Kṛṣṇa había matado, esperaba elmomento de que Kṛṣṇa entrase en su boca.

Texto 10.12.27: Kṛṣṇa vio que todos los pastorcillos, para quienes Él era el único Señor, se Le habíanido de las manos y estaban indefensos, pues, como briznas de paja, habían entradoen el fuego del abdomen de Aghāsura, que era la muerte en persona. A Kṛṣṇa Leresultaba insoportable verse separado de Sus amigos los pastorcillos de vacas. Poreso, como si viese que todo había sido dispuesto por Su potencia interna, Kṛṣṇapasó un momento completamente desconcertado y sin saber qué hacer.

Texto 10.12.28: ¿Cómo había que actuar? ¿Cuál era la forma de matar al demonio y de salvar, almismo tiempo, a los devotos? Kṛṣṇa, que posee una potencia ilimitada, prefirió esperar hasta hallar una manera inteligente de matar al demonio, salvando, almismo tiempo, a los niños. Luego, entró en la boca de Aghāsura.

Texto 10.12.29: Cuando Kṛṣṇa entró en la boca de Aghāsura, los semidioses, ocultos tras las nubes,exclamaron: «¡Oh, no! ¡Oh, no!». Pero los amigos de Aghāsura, Kaṁsa y los demásdemonios, se llenaron de júbilo.

Texto 10.12.30: Tan pronto como escuchó los lamentos [«¡Oh, no! ¡Oh, no!»] de los semidioses ocultos tras las nubes, el invencible Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, Se agrandódentro de la garganta del demonio para salvarse a Sí mismo y a Sus compañeros, lospastorcillos de vacas, del demonio que deseaba destrozarles.

Texto 10.12.31: Pero el demonio, al notar que Kṛṣṇa había aumentado el tamaño de Su cuerpo,extendió también el suyo hasta alcanzar unas proporciones gigantescas. A pesar detodo, se asfixió, sin poder respirar; sus ojos giraban de un lado a otro y se le salíande las órbitas. El aire vital del demonio, sin hallar ninguna vía de escape, acabó porsalir a presión por un orificio en lo alto de la cabeza.

Texto 10.12.32: Una vez que todo el aire vital del demonio hubo salido por aquel orificio en lo altode su cabeza, Kṛṣṇa posó Su mirada en los terneros y vaqueritos muertos, y les devolvió la vida. A continuación, Mukunda, el que puede otorgar la liberación, salióde la boca del demonio con Sus amigos y con los terneros.

Texto 10.12.33: Del cuerpo de la gigantesca pitón salió un deslumbrante resplandor que iluminótodas las direcciones y que permaneció individualizado en el cielo hasta que Kṛṣṇasalió de la boca del cadáver. Entonces, a la vista de todos los semidioses, aquel resplandor entró en el cuerpo de Kṛṣṇa.

Texto 10.12.34: Todos se sentían complacidos. Los semidioses derramaban lluvias de flores deNandana-kānana, las bailarinas celestiales danzaban, y los gandharvas, que sonfamosos por su canto, ofrecían himnos y oraciones. Los percusionistas hacían redoblar sus timbales, y los brāhmaṇas ofrecían himnos védicos. De ese modo, tantoen los cielos como en la Tierra, todos se entregaron al cumplimiento de sus propiosdeberes, glorificando al Señor.

Texto 10.12.35: El Señor Brahmā, al escuchar la música, las canciones y los vítores [«¡jaya!, ¡jaya!»]de la maravillosa ceremonia que se celebraba cerca de su planeta, bajó inmediatamente a contemplar la celebración, pero al ver que toda aquella glorificación ibadirigida al Señor Kṛṣṇa, quedó completamente asombrado.

Texto 10.12.36: ¡Oh, rey Parīkṣit!, el cuerpo de Aghāsura, que tenía forma de serpiente pitón, quedóreducido, una vez seco, a una enorme piel, y pasó a ser un lugar maravilloso que loshabitantes de Vṛndāvana visitaron durante muchísimo tiempo.

Texto 10.12.37: Este episodio, en que Kṛṣṇa Se salvó a Sí mismo y a Sus amigos de la muerte ydio la liberación a Aghāsura, tuvo lugar cuando Kṛṣṇa tenía cinco años, pero enVrajabhūmi no se conoció hasta después de un año, como si hubiese sucedido aquelmismo día.

Texto 10.12.38: Kṛṣṇa es la causa de todas las causas. Todas las causas y efectos del mundo material,tanto superiores como inferiores, son creación del Señor Supremo, el controladororiginal. Cuando Kṛṣṇa advino como hijo de Nanda Mahārāja y Yaśodā, lo hizo porSu misericordia sin causa. Por consiguiente, Su ilimitada manifestación de opulencia no era para Él nada maravilloso. En verdad, Se mostró tan misericordiosoque hasta Aghāsura, el más malvado pecador, se elevó hasta llegar a ser uno de Sussirvientes directos y obtuvo sārūpya-mukti, lo cual es imposible de alcanzar para laspersonas contaminadas por la materia.

Texto 10.12.39: Quien, por una sola vez, o aunque sea por la fuerza, lleve a su mente la forma dela Suprema Personalidad de Dios, podrá alcanzar, por la misericordia de Kṛṣṇa, lasalvación suprema, como le sucedió a Aghāsura. ¿Cuál será entonces el destino deaquellos en cuyo corazón entra la Suprema Personalidad de Dios cuando adviene enforma de encarnación, o de aquellos que piensan constantemente en los pies de lotodel Señor, que es fuente de felicidad trascendental para todas las entidades vivientesy que erradica por completo toda forma de ilusión?

Texto 10.12.40: Śrī Sūta Gosvāmī dijo: ¡Oh, sabios eruditos!, los pasatiempos infantiles de ŚrīKṛṣṇa son maravillosos. Mahārāja Parīkṣit, tras escuchar acerca de esos pasatiempos de Kṛṣṇa, el que le había salvado en el vientre de su madre, volvió a preguntara Śukadeva Gosvāmī, con una mente estable, deseoso de escuchar acerca de esaspiadosas actividades.

Texto 10.12.41: Mahārāja Parīkṣit preguntó: ¡Oh, gran sabio!, ¿cómo es posible que algo ocurridoen el pasado se explicara como si hubiera sucedido en el presente? El Señor Śrī Kṛṣṇarealizó el pasatiempo de matar a Aghāsura durante Su edad kaumāra. ¿Cómo esposible entonces que los niños explicasen el incidente durante Su edad paugaṇḍacomo si hubiera sucedido recientemente?

Texto 10.12.42: ¡Oh, el más grande de los yogīs!, tú, que eres mi maestro espiritual, ten la bondad deexplicarme la razón de esto. Siento mucha curiosidad por saberlo. Creo que no fuemás que otra ilusión debida a Kṛṣṇa.

Texto 10.12.43: ¡Oh, mi señor y maestro espiritual!, aunque somos el más bajo de los kṣatriyas, hemosrecibido la oportunidad de escuchar el néctar de las piadosas actividades de la SupremaPersonalidad de Dios que, para nuestra gloria y provecho, fluye siempre de tus labios.

Texto 10.12.44: Sūta Gosvāmī dijo: ¡Oh, Śaunaka, el más grande de los santos y devotos!, cuandoMahārāja Parīkṣit le hizo esta pregunta, Śukadeva Gosvāmī, recordando inmediatamente y en lo más profundo del corazón los temas relacionados con Kṛṣṇa, perdiótodo contacto externo con los actos de sus sentidos. Poco a poco, con gran dificultad, revivió su percepción sensorial externa y habló a Mahārāja Parīkṣit temas dekṛṣṇa-kathā.