HU/SB 1.14.31

Revision as of 15:18, 28 January 2019 by Gyorgyi (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


31. VERS

suṣeṇaś cārudeṣṇaś ca
sāmbo jāmbavatī-sutaḥ
anye ca kārṣṇi-pravarāḥ
saputrā ṛṣabhādayaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

suṣeṇaḥ—Suṣena; cārudeṣṇaḥ—Cārudeṣṇa; ca—és; sāmbaḥ—Sāmba; jāmbavatī-sutaḥ—Jāmbavatī fia; anye—mások; ca—szintén; kārṣṇi—az Úr Kṛṣṇa fiai; pravarāḥ—minden nemzetségfő; sa-putrāḥ—fiaikkal együtt; ṛṣabha—Ṛṣabha; ādayaḥ—és mások.


FORDÍTÁS

Jól vannak-e Kṛṣṇa fiai, a nemzetségek fejei, Suṣena, Cārudeṣṇa, Sāmba, Jāmbavatī fia, Ṛṣabha és fiaik?


MAGYARÁZAT

Ahogyan már említettük, az Úr Kṛṣṇának tizenhatezer-száznyolc felesége volt, s mindegyiküktől tíz-tíz fia született. Összesen tehát 16    108    <f299> <f255>    10, azaz 161    080 fia volt. Mind rendben felnőttek, s mindegyiküknek ugyanannyi fia született, mint apjuknak, így aztán az Úr családtagjainak száma közel 1    610    800 lehetett. Az Úr minden élőlény apja, s az élőlények megszámlálhatatlanok. Közülük csupán néhány vesz részt az Úr transzcendentális kedvteléseiben, amikor Dvārakā uraként van jelen a földön. Egyáltalán nem meglepő, hogy az Úr ilyen látványos, népes családot tartott fenn. Jobban tesszük, ha az Úr helyzetét nem hasonlítjuk össze a miénkkel, s azonnal nyilvánvaló igazsággá válik, amint megértjük transzcendentális helyzetének legalább egy részét. Yudhiṣṭhira király, miközben az Úr Dvārakāban élő fiairól és unokáiról kérdezősködött, csak a nemzetségfőket említette meg közülük, hiszen képtelen lett volna emlékezni az Úr minden rokonának nevére.

</f255></f299>