AZ/Prabhupada 1074 - Bu Maddi Dünyada Yaşadığımız Bütün Əziyyətlər Bu Maddi Bədənə Görədir: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Azerbaijani Pages with Videos Category:Prabhupada 1074 - in all Languages Category:AZ-Quotes - 1966 Category:AZ-Quotes...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
[[Category:Azerbaijani Language]] | [[Category:Azerbaijani Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Azerbaijani|AZ/Prabhupada 1073 - Maddi Təbiətə Hökm Etmək Meylindən Əl Çəkmədiyimiz Müddətcə|1073|AZ/Prabhupada 1075 - Gələcəkdəki Həyatımızı Bu Həyatımızdakı Davranışlarımızla Hazırlayırıq|1075}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 18: | Line 21: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right|0hS8FbIU-cY|Bu Maddi Dünyada Yaşadığımız Bütün | {{youtube_right|0hS8FbIU-cY|Bu Maddi Dünyada Yaşadığımız Bütün Əziyyətlər - <br /> Bu Maddi Bədənə Görədir <br />- Prabhupāda 1074}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip18.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 30: | Line 33: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Eyni zamanda Bhagavad-Gitanın başqa bir yerində belə deyilir; | |||
<div class="quote_verse"> | <div class="quote_verse"> | ||
:avyakto 'kṣara ity uktas | :avyakto 'kṣara ity uktas | ||
Line 37: | Line 39: | ||
:yaṁ prāpya na nivartante | :yaṁ prāpya na nivartante | ||
:tad dhāma paramaṁ mama | :tad dhāma paramaṁ mama | ||
:([[Vanisource:BG 8.21|BG 8.21]]) | :([[Vanisource:BG 8.21 (1972)|BG 8.21]]) | ||
</div> | </div> | ||
"Avyakta"- təzahür etməmiş deməkdir. Maddi dünyanın bir bölümü belə təzahür etməmişdir. Duyqularımızda o qədər qüsur var ki, kainatda neçə ulduz, neçə planet olduğunu görə bilmirik. Əlbətdə Veda əsərlərinin vasitəsilə bu planetlərə aid mə'lumatlar alırıq. Biz inansaq da inanmasaq da Veda əsərlərində, xüsusiylə də Śrīmad-Bhāgavatamda əlaqəmiz olan bütün planetlər açıqlanır. Lakin bu maddi səmanın arxasında olan ruhi səma, paras tasmat tu bhāvo 'nyo ([[Vanisource:BG 8.20 (1972)|BG 8.20]]), amma o avyakta, o təzahür etməmiş ruhi səma "paramam gatim "dir, yə'ni insan o ali səltənətə çatmağı istəməlidir, arzulamalıdır. Bir dəfə o ali səltənətə çatanda yaṁ prāpya, o krallığa yaxınlaşan və ya çatan biri na nivartante, bu maddi dünyaya qatıtmağa məcbur deyil. Tanrının əbədi məskəni olan o yer, həmişə qalmaq istəyəcəyimiz yer, ora bizimdir...(ara). Belə bir sual ola bilər ; Hansı yolla Tanrının ali məskəninə çata bilərik.? Bhagavad-Gitada bu da göstərilir. 8 hissənin 5, 6, 7, 8. -də Ali Tanrıya da və ya Onun məskəninə də çatmağın yolları verilir, belə deyilir: | |||
Avyakta | |||
<div class="quote_verse"> | <div class="quote_verse"> | ||
:anta-kāle ca mām eva | :anta-kāle ca mām eva | ||
Line 47: | Line 47: | ||
:yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ | :yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ | ||
:yāti nāsty atra saṁśayaḥ | :yāti nāsty atra saṁśayaḥ | ||
:([[Vanisource:BG 8.5|BG 8.5]]) | :([[Vanisource:BG 8.5 (1972)|BG 8.5]]) | ||
</div> | </div> | ||
Anta- | Anta-kale, ömrünün sonunda, ölüm zamanında. Anta-kāle ca mām eva. Krişnayı fikirləşən adam, smaran, əgər xatırlaya bilərsə, ölən bir adam Krişnanın formasını xatırlayarsa və bu şəkildə bədənini tərk edərsə, o vaxt ruhi krallığa gedəcəkdir, mad-bhāvam. Bhavam ruhi təbiət deməkdir. Yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ yāti. Mad-bhāvam eyni təbiət kimi ya da Ali Varlığın transendental təbiəti kimi deməkdir. Yuxarıda dediyimiz kimi Ali Tanrı, sac-cıd- ānanda-vigraha (BS 5.1)-dır. Onun forması vardır amma Onun forması əbədidir, sat; və bilik doludur, cit; və xöşbəxtlik doludur, ananda. İndi biz öz bədənimizin sac-cid-ananda olub olmadığına baxmalıyıq. Xeyir. Bu beden asat. Sat olmaq yerinə asat. Antavanta ime dehā ([[Vanisource:BG 2.18 (1972)|BG 2.18]]) Bhagad-Gıta deyir ki, bu bədən antavat, tez xarab olandır, və...Sac cid ananda ..Sat olmaq yerinə asatdır, yəni tam tərsi və cit, bilik dolu olacağına cəhalət doludur. Bizim, nə ruhi səltənət haqqında nə də bu maddi dünya haqqında yetərincə bilgimiz yoxdur. Biz bir cox şeyi bilmirik, bu səbəblə də bu bədənimiz cahildir. Biliklə dolu olmaq yerinə cahildir. Bədən cox tez xarab olur, cəhalət dolu və nirananda. Xöşbəxtliklə dolu olmaq yerinə əziyyətlə doludur. Bu maddi dünyada çəkdiyimiz bütün əziyyətlər bu maddi bədənimizə görədir. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 13:32, 8 June 2018
660219-20 - Lecture BG Introduction - New York
Eyni zamanda Bhagavad-Gitanın başqa bir yerində belə deyilir;
- avyakto 'kṣara ity uktas
- tam āhuḥ paramāṁ gatim
- yaṁ prāpya na nivartante
- tad dhāma paramaṁ mama
- (BG 8.21)
"Avyakta"- təzahür etməmiş deməkdir. Maddi dünyanın bir bölümü belə təzahür etməmişdir. Duyqularımızda o qədər qüsur var ki, kainatda neçə ulduz, neçə planet olduğunu görə bilmirik. Əlbətdə Veda əsərlərinin vasitəsilə bu planetlərə aid mə'lumatlar alırıq. Biz inansaq da inanmasaq da Veda əsərlərində, xüsusiylə də Śrīmad-Bhāgavatamda əlaqəmiz olan bütün planetlər açıqlanır. Lakin bu maddi səmanın arxasında olan ruhi səma, paras tasmat tu bhāvo 'nyo (BG 8.20), amma o avyakta, o təzahür etməmiş ruhi səma "paramam gatim "dir, yə'ni insan o ali səltənətə çatmağı istəməlidir, arzulamalıdır. Bir dəfə o ali səltənətə çatanda yaṁ prāpya, o krallığa yaxınlaşan və ya çatan biri na nivartante, bu maddi dünyaya qatıtmağa məcbur deyil. Tanrının əbədi məskəni olan o yer, həmişə qalmaq istəyəcəyimiz yer, ora bizimdir...(ara). Belə bir sual ola bilər ; Hansı yolla Tanrının ali məskəninə çata bilərik.? Bhagavad-Gitada bu da göstərilir. 8 hissənin 5, 6, 7, 8. -də Ali Tanrıya da və ya Onun məskəninə də çatmağın yolları verilir, belə deyilir:
- anta-kāle ca mām eva
- smaran muktvā kalevaram
- yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ
- yāti nāsty atra saṁśayaḥ
- (BG 8.5)
Anta-kale, ömrünün sonunda, ölüm zamanında. Anta-kāle ca mām eva. Krişnayı fikirləşən adam, smaran, əgər xatırlaya bilərsə, ölən bir adam Krişnanın formasını xatırlayarsa və bu şəkildə bədənini tərk edərsə, o vaxt ruhi krallığa gedəcəkdir, mad-bhāvam. Bhavam ruhi təbiət deməkdir. Yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ yāti. Mad-bhāvam eyni təbiət kimi ya da Ali Varlığın transendental təbiəti kimi deməkdir. Yuxarıda dediyimiz kimi Ali Tanrı, sac-cıd- ānanda-vigraha (BS 5.1)-dır. Onun forması vardır amma Onun forması əbədidir, sat; və bilik doludur, cit; və xöşbəxtlik doludur, ananda. İndi biz öz bədənimizin sac-cid-ananda olub olmadığına baxmalıyıq. Xeyir. Bu beden asat. Sat olmaq yerinə asat. Antavanta ime dehā (BG 2.18) Bhagad-Gıta deyir ki, bu bədən antavat, tez xarab olandır, və...Sac cid ananda ..Sat olmaq yerinə asatdır, yəni tam tərsi və cit, bilik dolu olacağına cəhalət doludur. Bizim, nə ruhi səltənət haqqında nə də bu maddi dünya haqqında yetərincə bilgimiz yoxdur. Biz bir cox şeyi bilmirik, bu səbəblə də bu bədənimiz cahildir. Biliklə dolu olmaq yerinə cahildir. Bədən cox tez xarab olur, cəhalət dolu və nirananda. Xöşbəxtliklə dolu olmaq yerinə əziyyətlə doludur. Bu maddi dünyada çəkdiyimiz bütün əziyyətlər bu maddi bədənimizə görədir.