ES/Prabhupada 0268 - Nadie puede entender a Krishna sin volverse devoto puro de Krishna: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0268 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1973 Category:ES-Quotes - L...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:ES-Quotes - in United Kingdom]] | [[Category:ES-Quotes - in United Kingdom]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0267 - Vyasadeva ha descrito lo que es Krishna|0267|ES/Prabhupada 0269 - No se puede entender el Bhagavad-gita por la interpretación de un bribón|0269}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vaniquotes:Because your senses are engaged in the service of the Hrsikesa, the senses have no other opportunity to be engaged. Locked up| | '''<big>[[Vaniquotes:Because your senses are engaged in the service of the Hrsikesa, the senses have no other opportunity to be engaged. Locked up|Página original de Vaniquotes en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 14: | Line 17: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|Cw3H0stHXkA|Nadie puede entender a Krishna sin volverse devoto puro de Krishna<br />- - Prabhupada 0268}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730816BG.LON_clip4.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | <!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | ||
'''[[ | '''[[ES/730816_-_Clase_BG_02.10_-_Londres|Extracto clase BG 2.10 -- Londres, 16 agosto 1973]]''' | ||
<!-- END VANISOURCE LINK --> | <!-- END VANISOURCE LINK --> | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Es | Es muy difícil, nadie puede entender a Kṛṣṇa sin volverse un devoto puro de Kṛṣṇa. Porque Kṛṣṇa dice: ''bhaktyā mām abhijānāti yāvān yas cāsmi tattvataḥ'' ([[ES/BG 18.55|BG 18.55]]). ''Tattvataḥ'', en verdad. ''Tattvataḥ'' significa verdad. Quien desee entender a Kṛṣṇa tal y como es, tiene que seguir este proceso de servicio devocional, ''bhakta'', ''bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate'' ([[:Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]), cuando nos empleamos como servidores de Hṛṣīkeśa, el amo de los sentidos, amo. Y también ustedes, porque tienen los sentidos ocupados al servicio de Hṛṣīkeśa, esos sentidos no tienen ninguna oportunidad de ocuparse, están atados. ''Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ'' ([[ES/SB 9.4.18-20|SB 9.4.18]]). Este es el proceso del servicio devocional. Si quieren ser amos de los sentidos, ''gosvāmī'', ''svāmī'', deben mantener siempre sus sentidos ocupados en el servicio de Hṛṣīkeśa. Es la única manera, no hay otra forma. Tan pronto como se relaja, afloja un poco en su empeño de ocupar los sentidos en el servicio del amo de los sentidos, inmediatamente aparece ''māyā'': “Ven, ven, por favor”. Ese es el proceso. ''Kṛṣṇa buliyā jīva bhoga vāñchā kare, pāsate māyā tāre jāpaṭiyā dhare''. Tan pronto como usted olvida a Kṛṣṇa, aunque sea por un momento, inmediatamente ''māyā'' aparece: “Por favor, querido amigo, ven aquí”. Por eso tenemos que ser muy prudentes, no podemos olvidar a Kṛṣṇa ni por un momento. Para ello está el proceso de cantar Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma, Rāma Rāma… Siempre recuerden a Kṛṣṇa, de ese modo ''māyā'' no podrá tocarle. ''Mām eva ye prapadyante māyām etān taranti. Māyā'' no puede tocarle, como en el caso de Haridāsa Ṭhākura. Haridāsa Ṭhākura estaba ocupado al servicio de Hṛṣīkeśa, y ''māyā'' vino con todas sus fuerzas plenamente desplegadas, y aun así fue vencida. Haridāsa Ṭhākura, en cambio, nunca fue vencido. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 18:37, 29 January 2021
Extracto clase BG 2.10 -- Londres, 16 agosto 1973
Es muy difícil, nadie puede entender a Kṛṣṇa sin volverse un devoto puro de Kṛṣṇa. Porque Kṛṣṇa dice: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yas cāsmi tattvataḥ (BG 18.55). Tattvataḥ, en verdad. Tattvataḥ significa verdad. Quien desee entender a Kṛṣṇa tal y como es, tiene que seguir este proceso de servicio devocional, bhakta, bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate (CC Madhya 19.170), cuando nos empleamos como servidores de Hṛṣīkeśa, el amo de los sentidos, amo. Y también ustedes, porque tienen los sentidos ocupados al servicio de Hṛṣīkeśa, esos sentidos no tienen ninguna oportunidad de ocuparse, están atados. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ (SB 9.4.18). Este es el proceso del servicio devocional. Si quieren ser amos de los sentidos, gosvāmī, svāmī, deben mantener siempre sus sentidos ocupados en el servicio de Hṛṣīkeśa. Es la única manera, no hay otra forma. Tan pronto como se relaja, afloja un poco en su empeño de ocupar los sentidos en el servicio del amo de los sentidos, inmediatamente aparece māyā: “Ven, ven, por favor”. Ese es el proceso. Kṛṣṇa buliyā jīva bhoga vāñchā kare, pāsate māyā tāre jāpaṭiyā dhare. Tan pronto como usted olvida a Kṛṣṇa, aunque sea por un momento, inmediatamente māyā aparece: “Por favor, querido amigo, ven aquí”. Por eso tenemos que ser muy prudentes, no podemos olvidar a Kṛṣṇa ni por un momento. Para ello está el proceso de cantar Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare, Hare Rāma Hare Rāma, Rāma Rāma… Siempre recuerden a Kṛṣṇa, de ese modo māyā no podrá tocarle. Mām eva ye prapadyante māyām etān taranti. Māyā no puede tocarle, como en el caso de Haridāsa Ṭhākura. Haridāsa Ṭhākura estaba ocupado al servicio de Hṛṣīkeśa, y māyā vino con todas sus fuerzas plenamente desplegadas, y aun así fue vencida. Haridāsa Ṭhākura, en cambio, nunca fue vencido.